ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالموارد البشرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de ressources humaines
        
    • dans le domaine des ressources humaines
        
    • relatives aux ressources humaines
        
    • concernant les ressources humaines
        
    • de gestion des ressources humaines
        
    • en ce qui concerne les ressources humaines
        
    • en termes de ressources humaines
        
    • dans les domaines des ressources humaines
        
    • sur le plan des ressources humaines
        
    • s'agissant des ressources humaines
        
    • par le manque de ressources humaines
        
    • ses ressources humaines
        
    • la gestion des ressources humaines
        
    • point de vue des ressources humaines
        
    En outre, il recommande la conclusion d'un accord sur le niveau des services en matière de ressources humaines. UN ويوصي مجلس مراجعي الحسابات أيضا بضرورة إبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمة فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    En revanche, on ne sait pas encore avec certitude si la téléinterprétation à distance est financièrement viable, ni quelles sont ses incidences en matière de ressources humaines. UN أما الصلاحية المالية للترجمة الشفوية من بُعد وآثارها فيما يتعلق بالموارد البشرية فلم تثبت بعد بصورة يقينية وتحتاج إلى مزيد من البحث.
    En outre, il a recommandé que soit conclu un accord concernant le niveau des services dans le domaine des ressources humaines. UN وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    :: Interfaces de l'Organisation et des organismes des Nations Unies pour les données relatives aux ressources humaines et les données financières, notamment les cotisations et l'assurance maladie UN الوصلات البينية لمنظمات الأمم المتحدة ووكالاتها فيما يتعلق بالموارد البشرية والبيانات المالية، بما في ذلك المساهمات والتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    L'étude servira de base à l'analyse de l'impact des politiques du développement sur les mouvements démographiques et à des recommandations d'orientation générale concernant les ressources humaines, le développement rural et l'intégration régionale. UN وستوفر الدراسة أساسا يستند اليه في تحليل أثر السياسات اﻹنمائية على حركات السكان وفي إعداد التوصيات المتصلة بالسياسات فيما يتعلق بالموارد البشرية والتنمية الريفية والتكامل اﻹقليمي.
    Réalisation escomptée 2.8 : Prestation de services de gestion des ressources humaines bien conçus et efficaces UN الإنجاز المتوقع 2-8: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالموارد البشرية
    Vu l'importance des activités de maintien de la paix, il est essentiel de les gérer de façon efficace, en particulier en ce qui concerne les ressources humaines. UN وقال إن أهمية أنشطة حفظ السلم تستلزم إدارتها بكفاءة، ولا سيما فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines accepte cette recommandation et en tiendra compte lors de la formulation de son prochain budget et programme ainsi que des plans des départements en matière de ressources humaines. UN يقبل مكتب إدارة الموارد البشرية هذه التوصية وسيضعها في اعتباره عند صياغة ميزانيته المقبلة وخطته البرنامجية وكذلك عند صياغة خطط الإدارات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    580. Les priorités en matière de ressources humaines resteront la formation, la gestion et le renforcement du personnel. UN 580- وستظل الأولويات فيما يتعلق بالموارد البشرية متمثلة في التدريب، والإدارة، وزيادة عدد الموظفين.
    La communication et les consultations seront permanentes et se tiendront à l’échelon le plus proche possible des fonctionnaires, même si les décisions finales en matière de ressources humaines relèveront des superviseurs. UN وفي حين أن صنع القرار النهائي فيما يتعلق بالموارد البشرية سيظل في أيدي المديرين، فإن التواصل والتشاور مع الموظفين سيستمر وسيجري على أقرب المستويات إلى الموظفين.
    Il recommande donc que l'Assemblée prie le Secrétaire général de veiller à l'application des recommandations par les chefs de secrétariat des fonds et programmes auxquels il délègue des pouvoirs en matière de ressources humaines et financières. UN ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل امتثال الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج للجهة التي يخوّل إليها السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية والسلطة المالية.
    Lorsqu'elle examine les propositions de projets de coopération technique, l'Organisation de l'aviation civile internationale se soucie tout particulièrement des sexospécificités en matière de ressources humaines et de formation. UN وفي سياق استعراض اقتراحات مشاريع التعاون التقني، تولي منظمة الطيران المدني الدولية اهتماما خاصا بالمنظورات الجنسانية فيما يتعلق بالموارد البشرية والتدريب.
    En outre, il a recommandé que soit conclu un accord concernant le niveau des services dans le domaine des ressources humaines. UN وفضلا عن ذلك، يوصي المجلس بإبرام اتفاق بشأن مستوى الخدمات فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    La fourniture de services d’éducation et de santé de base à tous était un élément essentiel de la stratégie de la région dans le domaine des ressources humaines. UN وكان توفير الخدمات الأساسية في مجالي التعليم والصحة عنصرا رئيسيا في استراتيجية المنطقة فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    En outre, il rendra le processus plus transparent et permettra d'assurer une plus grande cohérence en ce qui concerne l'application des politiques de l'Organisation relatives aux ressources humaines dans l'ensemble du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيزيد النظام من الشفافية وسيتيح تحسين الاتساق من ناحية تنفيذ سياسات المنظمة فيما يتعلق بالموارد البشرية في أنحاء إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني.
    D'autres représentants de l'Administration ont souligné les possibilités officielles et informelles offertes aux représentants du personnel pour exprimer leurs préoccupations et/ou commenter tout point de l'ordre du jour ou question à l'examen concernant les ressources humaines et les relations entre le personnel et l'Administration, vues qui étaient ensuite consignées dans les documents finals. UN وسلط بعض المديرين الآخرين الضوء على الفرص الرسمية وغير الرسمية المتاحة لممثلي الموظفين كي يبدوا دواعي قلقهم و/أو تعليقاتهم على أي بند من بنود جدول الأعمال/موضوع قيد النقاش فيما يتعلق بالموارد البشرية/العلاقات بين الموظفين والإدارة، على النحو المبيّن لاحقاً في الوثائق الختامية.
    2.8 Fourniture de services de gestion des ressources humaines efficaces et rationnels UN 2-8 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة إلى الجهات المستفيدة فيما يتعلق بالموارد البشرية
    La situation est identique en ce qui concerne les ressources humaines consacrées à la recherche-développement. UN 55 - ويلاحظ أن الوضع لا يختلف عن ذلك فيما يتعلق بالموارد البشرية المكرسة للبحث والتطوير.
    Il ne faudrait pas qu'elles soient ignorées alors que l'attention de l'Organisation, en termes de ressources humaines et financières, se porte ailleurs, principalement sur les activités de maintien de la paix. UN ولا ينبغي تجاهلها بينما يحول انتباه المنظمة وتركيزها، فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية، الى مجالات أخرى، وبخاصة الى أنشطة حفظ السلام.
    Les activités de renforcement des capacités se poursuivent, aux niveaux national et régional, dans les domaines des ressources humaines et de l'équipement. UN ويجري بناء القدرات فيما يتعلق بالموارد البشرية والمعدات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Enfin, les capacités du gouvernement sont parfois limitées sur le plan des ressources humaines et financières. UN وثالثا، تكون قدرة الحكومات محدودة في بعض اﻷحيان فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    d) Les services ne sont pas compromis par le manque de ressources humaines ou financières. UN (د) لن يكون هناك نقصان كبير فيما يتعلق بالموارد البشرية و/أو تمويل برنامج العمل الذي سيؤثر في تقديم الخدمات.
    Le Gouvernement de l'État d'Érythrée a alloué plus de 30 % du budget à l'Union nationale des femmes érythréennes qui a également bénéficié de fonds des institutions de développement des Nations Unies pour entreprendre différents programmes et projets et renforcer les capacités de ses ressources humaines. UN وقدمت حكومة دولة إريتريا أكثر من 30 في المائة من ميزانية الاتحاد وكان أيضا المستفيد بأموال وكالات الأمم المتحدة الإنمائية للاضطلاع بمختلف البرامج والمشاريع وبناء قدرته فيما يتعلق بالموارد البشرية.
    55. La situation du point de vue des ressources humaines se présente cependant différemment selon les commissions régionales. C'est à la CEE et à la CESAO qu'elle est la plus difficile. UN ٥٥ - والحالة فيما يتعلق بالموارد البشرية تختلف من لجنة إقليمية إلى أخرى، إلا أنها في اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا أشد ما تكون صعوبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد