ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالهجرة الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne les migrations internationales
        
    • concernant les migrations internationales
        
    • sur les migrations internationales
        
    • dans le domaine des migrations internationales
        
    • en matière de migration internationale
        
    • relatives aux nouvelles migrations internationales
        
    • au sujet des migrations internationales
        
    • agissant des migrations internationales
        
    10.11 Les gouvernements devraient éliminer toutes les mesures discriminatoires auxquelles pourraient se heurter les personnes handicapées en ce qui concerne les migrations internationales. UN ١٠-١١ وينبغي أن تعمد الحكومات إلى إلغاء جميع التدابير التمييزية التي قد تجابه المعوقين فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    Promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants UN تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال
    L'État partie devrait indiquer les mesures prises pour garantir la promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille, notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبين التدابير التي اتخذتها لضمان تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. ولا سيما:
    Il en résulte que l'ONU dispose d'ores et déjà d'une série de principes, objectifs et recommandations relativement complète concernant les migrations internationales. UN ونتيجة عن ذلك، لدى الأمم المتحدة فعلا مجموعة شاملة تماما من المبادئ والأهداف والتوصيات فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    L'État partie devrait indiquer les mesures prises pour garantir la promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille, notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبين التدابير المتخذة لضمان تهيئة الأوضاع السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. ولا سيما:
    L'État partie devrait indiquer les mesures prises pour garantir la promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille, notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبين التدابير التي اتخذتها لضمان تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. ولا سيما:
    L'État partie devrait indiquer les mesures prises pour garantir la promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille, notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبين التدابير التي اتخذتها لضمان تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. ولا سيما:
    L'État partie devrait indiquer les mesures prises pour garantir la promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille, notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبين التدابير التي اتخذتها لضمان تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. ولا سيما:
    L'État partie devrait indiquer les mesures prises pour garantir la promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille, notamment: UN ينبغي للدولة الطرف أن تبين التدابير التي اتخذتها لضمان تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم. ولا سيما:
    192. " Sans préjudice des dispositions de l'article 79 de la présente Convention, les États parties intéressés procèdent si besoin est à des consultations et coopèrent en vue de promouvoir des conditions saines, équitables et dignes en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs et des membres de leur famille. UN ١٩٣ - " تتشاور الدول اﻷطراف المعنية وتتعاون، حسب الاقتضاء، دون المساس بالمادة ٧٩ من هذه الاتفاقية، بهدف تعزيز الظروف السليمة والعادلة واﻹنسانية فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم.
    6. Promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille (art. 64 à 71) UN 6- تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم (المواد 64-71)
    L'article 64 demande en outre aux États de promouvoir des conditions saines, équitables et dignes en ce qui concerne les migrations internationales et de tenir dûment compte non seulement des besoins et des ressources en maind'œuvre, mais également des besoins sociaux, économiques, culturels et autres des travailleurs migrants. UN وعلاوة على ذلك، تقتضي المادة 64 من الدول تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية فيما يتعلق بالهجرة الدولية وإيلاء الاعتبار الواجب ليس فقط للاحتياجات والموارد من اليد العاملة بل أيضا للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وغيرها للعمال المهاجرين.
    5. Promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs et des membres de leur famille (art. 64 à 71) UN 5- تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم (المواد 64-71)
    5. Promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs et des membres de leur famille (art. 64 à 71) UN 5 - تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم (المواد 64-71)
    5. Promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille (art. 64 à 71) UN 5- تهيئة أوضاع سليمة وعادلة وإنسانية ومشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم (المواد من 64 إلى 71)
    6. Promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille (art. 64 à 71) UN 6- تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم (المواد 64-71)
    6. Promotion de conditions saines, équitables, dignes et légales en ce qui concerne les migrations internationales des travailleurs migrants et des membres de leur famille (art. 64 à 71) UN 6- تعزيز الظروف السليمة والعادلة والإنسانية والمشروعة فيما يتعلق بالهجرة الدولية للعمال وأفراد أسرهم (المواد 64-71)
    Les programmes de bourses portent sur des thèmes comme le droit international ou la diplomatie préventive ou, plus récemment, le droit et les politiques concernant les migrations internationales. UN ويغطي برنامج المنح الدراسية مسائل مثل القانون الدولي والدبلوماسية الوقائية، ومؤخرا، القانون والسياسة فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    L'Étude mondiale conclut en recommandant un ordre du jour correspondant aux besoins sexuels sur les migrations internationales aux niveaux national et international. II. Égalité des sexes et migration internationale UN ويرد في ختام الدراسة الاستقصائية العالمية توصيات بشأن وضع جدول أعمال لسياسة تتجاوب مع نوع الجنس فيما يتعلق بالهجرة الدولية على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    À la suite de ses débats, le Groupe de travail a décidé d'établir un ensemble de notes d'orientation destinées au système des coordonnateurs résidents des Nations Unies, portant sur certains des principaux problèmes soulevés par les migrations internationales et décrivant brièvement chaque institution et présentant un glossaire des termes utilisés dans le domaine des migrations internationales. UN وبعد أن فرغ الفريق العامل من مناقشاته وافق على إعداد مجموعة من الملاحظات التوجيهية لشبكة المنسقين المقيمين لﻷمم المتحدة تتناول المسائل اﻷساسية في مجال الهجرة الدولية وتشمل نبذة مختصرة عن كل وكالة ومجموعة من المصطلحات المتفق عليها فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    On a aussi suggéré d'aborder dans le document de la Conférence les formes spécifiques de discrimination auxquelles les personnes handicapées peuvent se heurter en matière de migration internationale. UN كما اقترح أن تعالج وثيقة المؤتمر اﻷشكال المعينة من التمييز التي قد يواجهها المعوقون فيما يتعلق بالهجرة الدولية.
    Ce sous-programme fournit un appui à un certain nombre de nouvelles activités relatives aux nouvelles migrations internationales et au développement, ainsi qu'à l'élaboration d'indicateurs relatifs aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN 40 - يقدم هذا البرنامج الفرعي دعما لعدد من الأنشطة الجديدة، فيما يتعلق بالهجرة الدولية والتنمية وكذلك فيما يتعلق بوضع مؤشرات بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    46. La CEE a participé à des réunions de l'Équipe de travail spéciale interorganisations sur le suivi de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et de ses groupes de travail, représentant les commissions régionales, notamment au sujet des migrations internationales. UN ٦٤ - اشتركت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في اجتماعات فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لمتابعة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي اجتماعات أفرقتها العاملة، حيث كانت تمثل اللجان اﻹقليمية فيما يتعلق بالهجرة الدولية على وجه الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد