ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالوثيقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant le document
        
    • en ce qui concerne le document
        
    • sur le document
        
    • pour le document
        
    • à propos du document
        
    • au sujet du document
        
    • relatifs au document
        
    Certaines de ses dispositions donnent des directives utiles pour aider les États Membres à tenir leurs engagements concernant le document final. UN ويوفر عدد من أحكامها توجيهات مفيدة لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء فيما يتعلق بالوثيقة الختامية.
    Propositions soumises par la Colombie concernant le document PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.1 UN اقتراح مقدم من كولومبيا فيما يتعلق بالوثيقة PCNICC/2000/L.4/Rev.1/Add.1
    À cet égard, je préfère faire preuve d'une approche prospective en ce qui concerne le document final, qui contient des messages et des idées qui méritent notre soutien à l'Assemblée générale. UN وفي ذلك الصدد، أفضل أن نتخذ نهجا يتطلع إلى المستقبل فيما يتعلق بالوثيقة الختامية، التي تتضمن رسائل وأفكارا جديرة بتأييدنا في الجمعية العامة.
    23. Le PRÉSIDENT précise qu'en ce qui concerne le document A/C.5/49/31, qui contient les incidences financières du projet de résolution, la Commission attendra les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires avant de l'examiner et de prendre une décision en conséquence. UN ٢٣ - الرئيس: قال إنه فيما يتعلق بالوثيقة A/C.5/49/31، التي تتضمن اﻵثار المالية لمشروع القرار، فإن اللجنة تنتظر توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية قبل استعراضها واتخاذ قرار على إثر ذلك.
    À cet égard, nous souhaiterions faire quelques observations sur le document présenté par le Secrétaire général. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن بضع نقاط محددة فيما يتعلق بالوثيقة التي قدمها الأمين العام.
    Les formulations sur lesquelles elle s'était accordée pour le document final de la Conférence se trouvent au paragraphe 7. UN وترد في الفقرة 7 الصيغ التي وافقت عليها اللجنة فيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Par ailleurs, pour les motifs déjà indiqués à propos du document soumis par l’Allemagne et le Canada, la mention de la connaissance de la politique ne doit pas faire partie des éléments car elle déborde du cadre conceptuel défini dans le Statut. UN ومن ناحية أخرى، ولنفس اﻷسباب التي أعربنا عنها فيما يتعلق بالوثيقة المقدمة من ألمانيا وكندا، فإن ذكر العلم بالسياسة لا ينبغي أن يشكل جزءا من اﻷركان، ﻷنه يتجاوز اﻹطار المفاهيمي المحدد في النظام اﻷساسي.
    La Mission permanente de la République islamique d'Iran auprès de l'Office des Nations Unies et des autres organisations internationales à Genève présente ses compliments au HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et a l'honneur de lui faire tenir cijoint la position officielle du Gouvernement de la République islamique d'Iran* au sujet du document final de la Conférence d'examen de Durban. UN تهدي البعثة الدائمة لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية في جنيف تحياتها إلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتعرب في هذه المذكرة عن الموقف الرسمي لحكومة جمهورية إيران الإسلامية* فيما يتعلق بالوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض نتائج ديربان.
    DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE L'ÉGYPTE, concernant le document CD/WP.549 UN إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح فيما يتعلق بالوثيقة CD/WP.549
    On se gardera de voir dans mes adieux particulièrement chaleureux à son égard une quelconque marque d'adhésion à sa déclaration concernant le document CD/1840. UN وينبغي ألا تُفسر إشادتي بسعادة السفير على أنها تأييد لبيانه فيما يتعلق بالوثيقة CD/1840.
    La Conférence a été réunie dans un contexte qui a parfois été marqué par des tensions et de vives controverses, et où se sont fait jour souvent de grandes divergences d'opinion et de points de vue concernant le document qui nous a été soumis et la façon dont pourraient être abordées, traitées et résolues les questions qu'il soulève. UN لقد انعقد هذا المؤتمر في مناخ اتسم أحيانا بالتوتر واحتدام الجدال، واتسم في معظم الحالات بالتباعد الواسع بين اﻵراء، وكذلك بتعددية وجهات النظر فيما يتعلق بالوثيقة التي بين أيدينا، وبكيفية طرح ومعالجة وحل ما تثيره من قضايا.
    Propositions du Canada concernant le document PCNICC/1999/WGRPE/INF/2 daté du 6 juillet 1999 : Atelier III - Protection des victimes et des témoins UN اقتراحات مقدمة من كندا فيما يتعلق بالوثيقة PCNICC/1999/WGRPE/INF.2 المؤرخة 6 تموز/يوليه 1999: حلقة العمل 3 - حماية المجني عليهم والشهود
    Mme Pérez Álvarez (Cuba) rappelle, pour ce qui est du septième paragraphe du préambule du projet de résolution, les réserves de diverses délégations en ce qui concerne le document final du Sommet mondial tenu en 2005. UN 32 - السيدة بيريز ألفاريز (كوبا): أشارت، فيما يتعلق بالفقرة السابعة من ديباجة مشروع القرار، إلى التحفظات التي أبداها مختلف الوفود فيما يتعلق بالوثيقة النهائية للقمة العالمية لعام 2005
    À ce stade, et notamment après avoir entendu les propos tenus le 22 mars, je dirai que la situation apparaît très clairement en ce qui concerne le document CD/WP.565. UN والآن، وبعد ما سمعنا إلى الكلمات التي قيلت يوم 22 آذار/مارس، أقول إن الحالة تبدو واضحة جداً فيما يتعلق بالوثيقة CD/WP.565.
    Premièrement, je crois que compte tenu du fait que la situation est claire en ce qui concerne le document CD/WP.566, la situation me paraît tout aussi claire en ce qui concerne le document CD/WP.565. UN أولاً، أرى أنه ما دامت حالة الوثيقة CD/WP.566 واضحة، فإن الحالة فيما يتعلق بالوثيقة CD/WP.565 تبدو لي هي الأخرى واضحة أيضاً.
    Je crois que la situation en ce qui concerne le document CD/WP.565 est claire, à en juger d'après les déclarations des États membres et d'après les conclusions que j'ai pu tirer sur la base des contributions de fond des délégations à ce stade. UN يبدو لي، حسبما فهمت، أن الحالة فيما يتعلق بالوثيقة CD/WP.565 واضحة، استناداً إلى تصريحات الدول الأعضاء وإلى الاستنتاجات التي استخلصتها من المساهمات الجوهرية التي قدمتها الوفود حتى الآن.
    Le représentant de la Chine fait une déclaration sur le document A/C.6/57/L.6. UN أدلى ممثل الصين ببيان فيما يتعلق بالوثيقة A/C.6/57/L.6.
    Le représentant de l'Autriche fait une déclaration sur le document A/C.6/57/L.7. UN أدلى ممثل النمسا ببيان فيما يتعلق بالوثيقة A/C.6/57/L.7.
    Les formulations sur lesquelles elle s'était accordée pour le document final de la Conférence se trouvent au paragraphe 7. UN وترد في الفقرة 7 الصيغ التي وافقت عليها اللجنة فيما يتعلق بالوثيقة الختامية للمؤتمر.
    Rutgers WPF a collaboré avec l'UNESCO pour le document intitulé < < Principes directeurs internationaux sur l'éducation sexuelle > > , qui a été publié en décembre 2009, et a participé à sa promotion. UN وقد تعاونت المؤسسة السكانية العالمية ستيشتينغ راتجرز مع اليونسكو فيما يتعلق بالوثيقة المعنونة " الإرشادات التقنية الدولية بشأن التثقيف الجنسي " ، التي نشرت في كانون الأول/ديسمبر 2009، وعلى ترويجها.
    Ces brèves observations visent à indiquer le contexte dans lequel s'inscrivent les vues informelles que nous avions présentées précédemment à certaines délégations à propos du document CD/1495. UN وينبغي أن تعتبر هذه التعليقات المختصرة في إطار اﻵراء غير الرسمية التي سبق لنا توفيرها لبعض الوفود فيما يتعلق بالوثيقة CD/1495.
    J'ai une question simple à vous poser au sujet du document intitulé < < Projet de décision des Présidents de la session de 2008 de la Conférence du désarmement > > , que vous prévoyez de nous présenter sous peu: comment lisez-vous et interprétez-vous l'article 18 du règlement intérieur? UN أعتقد أن لدي سؤالاً أطرحه عليكم، وهو سؤال شخص غير متخصص، فيما يتعلق بالوثيقة التي تعتزمون عرضها بإيجاز بعنوان " مشروع قرار مقدم من رؤساء دورة عام 2008 لمؤتمر نزع السلاح " .
    Commentaires relatifs au document A/CN.9/746/Add.1 UN فيما يتعلق بالوثيقة A/CN.9/746/Add.1

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد