ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بتفويض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • concernant la délégation
        
    • en matière de délégation
        
    • au sujet de la délégation
        
    • en ce qui concerne la délégation
        
    Se conformer strictement aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU concernant la délégation de pouvoirs UN أن تتقيد بدقة بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتفويض سلطة الشراء.
    Il convient de souligner que, quels que soient de nouveaux arrangements concernant la délégation de pouvoirs, ce n'est pas l'efficacité du contrôle qui doit changer, mais seulement sa nature et son emplacement. UN وينبغي التأكيد على أنه بغض النظر عن أي ترتيبات جديدة فيما يتعلق بتفويض السلطة، فإن فعالية الرقابة ينبغي ألا تتغير، أما الذي ينبغي أن يتغير فهو طابع تلك الرقابة وموقعها.
    Au paragraphe 75, le Comité a recommandé à l'UNU, qui a accepté, de se conformer strictement aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU concernant la délégation de pouvoirs. UN 40 - في الفقرة 75، وافقت الجامعة على توصية المجلس بأن تمتثل امتثالا صارما للنظام المالي للأمم المتحدة والقواعد فيما يتعلق بتفويض سلطة الشراء.
    La recommandation est conforme aux démarches entreprises par l’Administration pour renforcer le contrôle en matière de délégation de pouvoirs aux bureaux hors Siège en matière d’achats et de tirer au maximum parti des achats groupés. UN وهذه التوصية موافقة للجهود التي تبذلها اﻹدارة لتعزيز اﻹشراف فيما يتعلق بتفويض السلطة إلى المكاتب الموجودة خارج المقر بشأن الشراء والاستفادة إلى أقصى حد ممكن من تجميع المشتريات.
    ii) De ne pas élargir les arrangements qui existent en matière de délégation de pouvoir en ce qui concerne les recrutements, nominations, affectations et promotions; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    Aucune action n'est attendue de l'Assemblée générale sur ce sujet puisque la note indique simplement la position juridique du Secrétaire général au sujet de la délégation de pouvoirs en matière de gestion des ressources humaines et financières. UN وليس من المطلوب أن تتخذ الجمعية العامة أي إجراء بشأن هذه المسألة، حيث أن المذكرة تبين فقط الموقف القانوني للأمين العام فيما يتعلق بتفويض السلطة في إدارة الموارد المالية والبشرية.
    en ce qui concerne la délégation de pouvoirs, le Directeur général devrait: UN فيما يتعلق بتفويض السلطة، ينبغي للمدير العام:
    i) Se conformer strictement aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU concernant la délégation de pouvoirs; UN (ط) أن تتقيد بدقة بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتفويض سلطة الشراء؛
    Le Comité a recommandé à l'UNU, qui l'a accepté, de se conformer strictement aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'ONU concernant la délégation de pouvoirs. UN 75 - اتفقت جامعة الأمم المتحدة مع توصيات المجلس بأن تتقيد الجامعة بشكل صارم بالنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة فيما يتعلق بتفويض سلطة الشراء.
    124. Rappelant que ses services n'avaient pas eu le temps d'étudier à fond les propositions de l'UNOPS concernant la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel, l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la planification et de la gestion des ressources (PNUD) a indiqué que le PNUD était en principe favorable à la délégation de pouvoirs. UN 124 - وذكر مدير البرنامج المساعد لمكتب التخطيط وإدارة الموارد، في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن الوقت لم يتسع لمكتبه لدراسة المقترحات المقدمة من مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بصورة كافية فيما يتعلق بتفويض سلطة الموظفين، وقال إن البرنامج الإنمائي يؤيد ذلك التفويض من ناحية المبدأ.
    24. Le Directeur général est heureux de faire savoir que les problèmes soulevés par le Commissaire aux comptes concernant la délégation de pouvoirs aux bureaux extérieurs ont déjà été dans une large mesure traités. UN ٤٢ - يسر المدير العام الابلاغ عن أن دواعي القلق التي أعرب عنها مراجع الحسابات الخارجي فيما يتعلق بتفويض الصلاحية الى المكاتب الميدانية قد عولجت بقدر كبير .
    124. Rappelant que ses services n'avaient pas eu le temps d'étudier à fond les propositions de l'UNOPS concernant la délégation de pouvoirs en matière de gestion du personnel, l'Administrateur assistant et Directeur du Bureau de la planification et de la gestion des ressources (PNUD) a indiqué que le PNUD était en principe favorable à la délégation de pouvoirs. UN ٤٢١ - وذكر مدير البرنامج المساعد لمكتب التخطيط وإدارة الموارد، في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن الوقت لم يتسع لمكتبه لدراسة المقترحات المقدمة من مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بصورة كافية فيما يتعلق بتفويض سلطة الموظفين، وقال إن البرنامج اﻹنمائي يؤيد ذلك التفويض من ناحية المبدأ.
    53. Dès que possible en 1995 et sous réserve des décisions de l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session, des règles et instructions administratives appropriées concernant la délégation de pouvoirs dans les opérations de maintien de la paix seront publiées par le Secrétaire général. UN ٣٥ - وسيصدر اﻷمين العام القواعد والتعليمات الادارية المناسبة فيما يتعلق بتفويض السلطة على عمليات حفظ السلم، في أقرب وقت ممكن في عام ١٩٩٥، رهنا بما تتخذه الجمعية العامة من قرارات في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    e) Accepter, comme le propose le Secrétaire général, que celui-ci présente à l'Assemblée générale à sa soixante-septième session un rapport sur l'évolution de la situation concernant la délégation de pouvoir en matière disciplinaire, y compris des options détaillées relatives à sa mise en œuvre (par. 144 et 145). UN (هـ) الموافقة على اقتراح الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين عن التقدم المحرز فيما يتعلق بتفويض السلطة في المسائل التأديبية، يتضمن خيارات مفصلة بشأن كيفية تطبيق هذا الاقتراح (الفقرتان 144 و 145).
    ii) De ne pas élargir les arrangements qui existaient en matière de délégation de pouvoir en ce qui concerne les recrutements, nominations, affectations et promotions; UN ' ٢ ' عدم التوسع في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بتفويض السلطة في مسائل التوظيف والتعيين والتنسيب والترقية؛
    Si le Conseil de sécurité décidait de réviser les dispositions des Statuts respectifs des Tribunaux relatives aux questions administratives, une telle révision devrait être soumise à une entente entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité quant à leurs pouvoirs respectifs avant que des changements ne puissent être apportés en matière de délégation de pouvoir. UN فإذا ما قرر مجلس الأمن تنقيح العناصر الإدارية للنظام الأساسي لكل من المحكمتين، فسيستلزم أن يكون هذا التنقيح مرهونا بوجود تفاهم كامل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن بشأن سلطات كل منهما قبل إدخال أي تغييرات فيما يتعلق بتفويض السلطة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix priera le Bureau du Coordonnateur spécial de se conformer strictement à l'instruction qu'il a donnée à toutes les missions au sujet de la délégation de pouvoirs en matière d'achats. UN وستوجه إدارة عمليات حفظ السلام تعليماتها إلى مكتب المنسق الخاص بتنفيذ تعليماتها الموجهة إلى كافة البعثات فيما يتعلق بتفويض سلطة المشتريات تنفيذا دقيقا.
    au sujet de la délégation aux missions de pouvoirs de recrutement, le Département des opérations de maintien de la paix a indiqué qu'il ne prévoyait pas, dans l'immédiat, d'étendre la délégation de pouvoir à d'autres missions, considérant qu'à un moment où les besoins de recrutement des missions étaient en forte augmentation, il lui fallait ne pas perdre de vue les impératifs stratégiques dont doit procéder le recrutement. UN 38 - فيما يتعلق بتفويض سلطة التعيين إلى البعثات الميدانية، علّقت إدارة عمليات حفظ السلام بأنه في الوقت الحاضر، لا يُتوقع تفويض أي سلطة إضافية بسبب الحاجة إلى الإبقاء على منظور عالمي واستراتيجي في إدارة الارتفاع في الاحتياجات من الموظفين في الميدان.
    33. Les Inspecteurs ont noté qu’une des principales craintes exprimées au sujet de la délégation de pouvoirs, manifestée en particulier par les représentants du personnel des divers organismes, était qu’en l’absence de mécanismes efficaces de responsabilisation, le fait de donner davantage de pouvoirs aux cadres risquait de se traduire par des décisions arbitraires et par des abus d’autorité dans certains cas. UN 33 - لاحظ المفتشون أن أحد الشواغل الرئيسية المثارة فيما يتعلق بتفويض السلطة، وخاصة من جانب ممثلي الموظفين في مختلف المنظمات، كان هو أنه في غياب آليات مساءلة فعّالة، يمكن أن تؤدي زيادة تمكين المديرين إلى اتخاذ قرارات اعتباطية وإساءة استعمال السلطة في بعض الحالات.
    en ce qui concerne la délégation de pouvoirs, le Directeur général devrait: UN فيما يتعلق بتفويض السلطة، ينبغي للمدير العام:
    en ce qui concerne la délégation de pouvoirs pour l'achat de matériel de transmissions pour les opérations de maintien de la paix, il a demandé que la question soit étudiée plus avant. UN أما فيما يتعلق بتفويض السلطة في عملية شراء معدات الاتصالات اللازمة لعمليات حفظ السلام فقد طلب اﻷمين العام اخضاع هذه المسألة لمزيد من الدراسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد