ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بحفظ السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de maintien de la paix
        
    • concernant le maintien de la paix
        
    • agissant du maintien de la paix
        
    • en ce qui concerne le maintien
        
    Il a relevé le rôle du Conseil de sécurité en matière de maintien de la paix et de la sécurité, et a également souligné les compétences de la Cour pénale internationale. UN وأشار إلى دور مجلس حقوق الإنسان فيما يتعلق بحفظ السلام والأمن وألقى الضوء أيضاً على اختصاصات المحكمة الجنائية الدولية.
    L'on prévoit que d'importantes ressources supplémentaires seront nécessaires pour permettre à l'Organisation de s'acquitter des nouvelles missions qui lui sont confiées en matière de maintien de la paix et de reconstitution des institutions gouvernementales. UN ومن المتوقع الآن بروز احتياجات جديدة كبيرة من الموارد بسبب المسؤوليات الجديدة للمنظمة فيما يتعلق بحفظ السلام وتقديم المساعدة في إعادة بناء الحكومات.
    Il demeure fermement attaché à ses obligations en matière de maintien de la paix et continuera d'œuvrer en faveur du renforcement du potentiel de l'ONU dans ce domaine. UN وأضاف أن بلده ما زال ملتزما التزاما ثابتا بتعهداته فيما يتعلق بحفظ السلام وما زال يتخذ الخطوات لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على حفظ السلام.
    97.8 Les Ministres ont réaffirmé que le rôle principal de formulation des concepts, des politiques et de questions budgétaires concernant le maintien de la paix incombe à l'Assemblée générale. UN 97-8 أكد الوزراء على أن الجمعية العامة تتحمل الدور الرئيسي داخل الأمم المتحدة في وضع السياسات وتحديد المفاهيم والمسائل ذات الصلة بالميزانية فيما يتعلق بحفظ السلام.
    L'une des propositions formulées par le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la mise en oeuvre des décisions du Sommet mondial concernant le maintien de la paix - l'élaboration d'une doctrine du maintien de la paix - a tout particulièrement retenu l'attention de la délégation polonaise. UN 69 - وقد حظى باهتمام خاص من وفده أحد الاقتراحات التي تقدم بها وكيل الأمين العام لشؤون عمليات حفظ السلام لتنفيذ الاقتراحات الواردة في نتائج مؤتمر القمة فيما يتعلق بحفظ السلام - وهو إيجاد مبدأ لحفظ السلام.
    La Commission de l'UA et les Nations Unies entretiennent une solide coopération s'agissant du maintien de la paix, qui s'est développée au cours de ces dernières années. UN 54 - ويتسم التعاون بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام بتركيزه على الأمور الجوهرية، وقد تبلور على مر السنين.
    Objectif : Défendre les intérêts légaux de l'Organisation en ce qui concerne le maintien de la paix UN الهدف: حماية المصالح القانونية للمنظمة فيما يتعلق بحفظ السلام.
    Il faut accorder une attention particulière au continent africain, le plus durement touché par les conflits, et où la communauté internationale affronte le défi le plus sérieux en matière de maintien de la paix. UN وذكرت أنه يجب توجيه مزيد من الاهتمام إلى الصراعات التي تقع في أفريقيا حيث يواجه المجتمع الدولي مسائل خطيرة فيما يتعلق بحفظ السلام.
    Le Système de forces et moyens en attente des Nations Unies : le Groupe d'étude a également appelé l'attention sur l'importance de pouvoir compter sur une juste appréciation des forces armées des États Membres et de leur capacité en matière de maintien de la paix. UN نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية: لفت تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الانتباه أيضا إلى أهمية تعزيز الفهم الدقيق للقوات المسلحة التابعة للدول الأعضاء وقدراتها فيما يتعلق بحفظ السلام.
    < < Les évolutions récentes en matière de maintien de la paix par l'ONU > > , in L'Observateur des Nations Unies, No 5, 1998, p. 1 à 27. UN التطورات التي حدثت مؤخرا فيما يتعلق بحفظ السلام من قبل الأمم المتحدة، نُشر في L ' observateur de Nations Unies، العدد 5، 1998، ص 1-27.
    Le Secrétariat devrait poursuivre ses efforts visant à accentuer les partenariats et les accords avec des organisations régionales et sous-régionales afin de relever les défis en matière de maintien de la paix auxquels il fait face. UN 27 - وذكر أنه ينبغي للأمانة العامة أن تواصل جهودها الخاصة بتعزيز الشراكات والترتيبات مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لمواجهة التحديات التي تواجهها فيما يتعلق بحفظ السلام.
    :: Il a supervisé l'équipe chargée de l'évolution des politiques et questions stratégiques en matière de maintien de la paix, formulé une nouvelle façon d'envisager les principes et les pratiques de maintien de la paix dans le nouvel ordre mondial, et créé le noyau de ce qui est devenu depuis lors le Groupe des pratiques optimales et le Groupe des enseignements tirés des missions. UN :: تولى الإشراف على الموظفين العاملين في تطوير سياسة حفظ السلام والمسائل الاستراتيجية، بين رؤية جديدة لمبادئ وممارسات الأمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام في البيئة العالمية المتغيرة، ووضع النواة لما أصبح منذ ذلك الوقت وحدة الدروس المستفادة ووحدة أفضل الممارسات لحفظ السلام.
    Je profite de cette occasion pour réitérer l'appel de la CEEAC aux États Membres, organes et organismes des Nations Unies qui n'ont pas encore établi de relations avec la CEEAC à envisager de le faire en vue d'aider notre sous-région à renforcer ses capacités en matière de maintien de la paix, de la sécurité, de la stabilité et du développement. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر نداء الجماعة إلى أعضاء وهيئات وأجهزة الأمم المتحدة الذين لم يقيموا علاقات بعد مع الجماعة أن يفكروا في إقامتها بغية مساعدة منطقتنا دون الإقليمية على تعزيز قدرتها فيما يتعلق بحفظ السلام والأمن والاستقرار والتنمية.
    Le présent rapport, axé sur l'expérience de l'APRONUC, n'est qu'un aspect des efforts entrepris pour améliorer la capacité de l'ONU en matière de maintien de la paix, qui s'inscrit dans le cadre d'efforts de plus grande envergure touchant notamment les mesures à prendre pour accélérer la mise en place d'une mission, modifier les procédures d'achat et améliorer la gestion des avoirs. A/51/777 Français Page UN وهذا التقرير، في تركيزه على تجربة سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، ليس سوى أحد الجهود المبذولة من أجل تحسين قدرة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام. وهو مع ذلك مرتبط بما يُبذل من جهود أوسع نطاقا، ومنها الجهود المبذولة في مسائل من قبيل اتخاذ التدابير لتحسين فترة الاستجابة فيما يتعلق بإنشاء بعثة ما، وإصلاح عمليات الشراء فيها وإدارة أصولها.
    Rappelant les buts et principes que pose la Charte des Nations Unies en ce qui concerne le maintien de la paix et de la sécurité internationales et le développement de la coopération entre États, UN إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بحفظ السلام واﻷمن الدوليين وبتعزيز التعاون فيما بين الدول،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد