ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بسياسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne la politique
        
    • concernant les politiques
        
    • pour ce qui est des politiques
        
    • en ce qui concerne les politiques
        
    • sur les politiques
        
    • en matière de politique
        
    • les politiques de
        
    • concernant la politique
        
    • s'agissant des directives
        
    • en faveur des politiques de
        
    • pour ce qui a trait aux politiques
        
    Enfin, en ce qui concerne la politique de la Norvège en faveur du développement de la coopération, il demande qu'on lui confirme si tous les partenaires à cette coopération ont eux aussi signé la Convention. UN وأخيرا، فيما يتعلق بسياسات التعاون الإنمائي للنرويج، طلب تأكيد ما إذا كان جميع الشركاء الإنمائيين للنرويج قد وقعوا الاتفاقية.
    Les municipalités suivent des pratiques qui leur sont propres en ce qui concerne la politique foncière. UN 278- وتتبع البلديات ممارسات مختلفة فيما يتعلق بسياسات استغلال الأراضي.
    Un grand nombre de pays n'ont aucun système d'évaluation ni d'indicateurs concernant les politiques d'égalité des chances des hommes et des femmes. UN وليس لدى عدد كبير من البلدان نظم تقييم أو مؤشرات فيما يتعلق بسياسات تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Nous croyons en la promotion des valeurs fondamentales telles que le progrès des femmes, les droits de l'homme et le développement économique durable, mais pour ce qui est des politiques en matière de population nous continuons de penser que la vie humaine existe dès la conception et jusqu'à la mort naturelle, et nous condamnons toute pratique portant atteinte à ce principe. UN نؤمن بتعزيز القيم اﻷساسية، مثل ترقية المرأة، وحقوق اﻹنسان، والتنمية الاقتصادية المستدامة، ولكن فيما يتعلق بسياسات السكان نرى أن الحياة اﻹنسانية توجد منذ لحظة الحمل حتى الموت الطبيعي، مدينين أية ممارسة تقوض هذا المفهوم.
    La tendance s'est renversée après 1989 en ce qui concerne les politiques d'émigration. UN وحدث انعكاس للوضع بعد عام ١٩٨٩ فيما يتعلق بسياسات الهجرة الخارجة.
    Elles souhaitaient avoir une perspective à plus long terme sur les politiques de l'UNICEF en matière d'effectifs. UN وأعربت الوفود عن اهتمامها بالحصول على المنظور بعيد اﻷجل فيما يتعلق بسياسات التوظيف التي تتبعها اليونيسيف.
    :: La Direction générale de l'immigration travaille en étroite coordination avec le Ministère des relations extérieures par l'intermédiaire de la Direction des affaires consulaires en matière de politique d'immigration. UN :: إقامة تنسيق وثيق مع وزارة الخارجية عبر إدارة الشؤون القنصلية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    2. Prie le Secrétaire général, en ce qui concerne la politique et l'action de l'Organisation en matière d'information, d'appliquer les recommandations ci-après, conformément aux résolutions applicables de l'Organisation, en veillant, à cet égard, à ce que le Département de l'information : UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ، فيما يتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، التوصيات التالية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يكفل، في هذا الصدد، قيام إدارة شؤون اﻹعلام بما يلي:
    2. Prie le Secrétaire général, en ce qui concerne la politique et l'action de l'Organisation en matière d'information, d'appliquer les recommandations ci-après, conformément aux résolutions applicables de l'Organisation, en veillant, à cet égard, à ce que le Département de l'information : UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ، فيما يتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، التوصيات التالية وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وأن يكفل، في هذا الصدد، قيام إدارة شؤون اﻹعلام بما يلي:
    2. Prie le Secrétaire général, en ce qui concerne la politique et l'action de l'Organisation en matière d'information, d'appliquer pleinement les recommandations figurant au paragraphe 2 de sa résolution 48/44 B du 10 décembre 1993; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام، فيما يتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، أن ينفذ التوصيات الواردة في الفقرة ٢ من القرار ٤٨/٤٤ باء المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، تنفيذا كاملا؛
    v. Participation aux activités des organes paritaires concernant les politiques relatives au personnel et les services divers à l’intention du personnel; identification rapide et règlement des problèmes potentiels; vi. UN ' ٥` المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون الموظفين ورعايتهم والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة ووضع حلول لها؛
    Ce Service aidera les décideurs à résoudre des problèmes concernant les politiques, les projets, les investissements, les technologies et le financement en matière d'énergie durable. UN وسوف يساعد المرفق صانعي القرارات في التغلب على مشاكل محددة فيما يتعلق بسياسات الطاقة المستدامة ومشاريعها واستثماراتها وتكنولوجياتها وتمويلها.
    v. Participation aux activités des organes paritaires concernant les politiques relatives au personnel et les services divers à l’intention du personnel; identification rapide et règlement des problèmes potentiels; vi. UN ' ٥ ' المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون الموظفين ورعايتهم والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة ووضع حلول لها؛
    Il établira des rapports analytiques et cherchera à tirer les leçons et les indications de l'expérience de tous les pays en matière de promotion d'une croissance et d'un développement soutenus, en particulier pour ce qui est des politiques macro-économiques et structurelles, de la mobilisation des ressources financières et humaines et des mesures complétant les résultats du marché pour assurer le respect des valeurs sociales. UN وسوف تعد تقارير تحليلية وتحاول استخلاص الدروس والمشورة المتعلقة بالسياسة من تجارب جميع البلدان في تشجيع النمو والتنمية المطردين، ولاسيما فيما يتعلق بسياسات الاقتصاد الكلي وتشكيل الهياكل وتعبئة الموارد المالية والبشرية، واستكمال النتائج المتعلقة باﻷسواق ضمانا لاحترام القيم الاجتماعية.
    c) Aux faits nouveaux qui surviennent et aux mesures et initiatives prises par les institutions financières internationales, d'autres organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour ce qui est des politiques d'ajustement structurel et des droits de l'homme; ¶ UN (ج) التطورات الجديدة والإجراءات والمبادرات التي تقوم بها المؤسسات المالية الدولية وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بسياسات التكيف الهيكلي وحقوق الإنسان؛
    Une attention particulière a été accordée aux possibilités de coopération technique recensées par ces études, en particulier en ce qui concerne les politiques de rénovation et de restructuration industrielles. UN وتم إيلاء اهتمام خاص لامكانيات التعاون التقني التي حددتها هذه الدراسات، ولا سيما فيما يتعلق بسياسات الاصلاح وإعادة التشكيل في الميدان الصناعي.
    16. en ce qui concerne les politiques et mesures précises qui pourraient être prévues dans l’instrument, les propositions suivantes ont été présentées : UN ٦١ - وقدمت الخيارات التالية فيما يتعلق بسياسات وتدابير محددة يمكن أن تُدرج في الصك:
    D'autres consultations ont été tenues avec de hauts responsables du Ministère de la santé pour procéder à un échange de vues et recueillir des informations sur les politiques gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، تم تنظيم مشاورات مع كبار المسؤولين في وزارة الصحة بغية تبادل اﻵراء وتلقي معلومات فيما يتعلق بسياسات الحكومة.
    D'une manière générale, le FNUAP devrait s'efforcer de parvenir à une conception plus approfondie et plus universelle de la notion de renforcement des capacités et de ses incidences sur les politiques de programmation, les stratégies et les plans organisationnels du Fonds. UN وبصفة عامة، يحتاج الصندوق إلى التوصل إلى تصور مشترك يتسم بمزيد من اتساع النطاق لمفهوم تنمية القدرات، وأثره فيما يتعلق بسياسات البرمجة والاستراتيجيات والصلاحيات التنظيمية لدى الصندوق.
    À l'instar des tables rondes thématiques traditionnelles, les séances de travail tenues dans le cadre du débat final ont donné l'occasion de mener des discussions en profondeur sur des questions de portée mondiale en matière de politique migratoire. UN وأتاحت جلسات عمل المناقشة الختامية، مثلها مثل الموائد المستديرة المواضيعية التقليدية، الفرصة لإجراء مناقشات متعمقة بشأن المسائل ذات الأهمية العالمية فيما يتعلق بسياسات الهجرة.
    Les principaux domaines d'activité de la CNUCED concernant la politique de concurrence étaient les suivants: UN وركّز الأونكتاد عمله فيما يتعلق بسياسات المنافسة على القضايا التالية:
    6. Encourage également le Bureau à poursuivre ses efforts en matière de cohérence avec les autres membres du Groupe de la déontologie des Nations Unies s'agissant des directives, des normes et des pratiques de l'UNICEF; UN 6 - يشجع أيضا مكتب الأخلاقيات أيضا على مواصلة جهوده من أجل تحقيق الاتساق مع سائر أعضاء فريق الأخلاقيات في الأمم المتحدة فيما يتعلق بسياسات الأخلاقيات ومعاييرها وممارساتها في اليونيسيف؛
    Le Conseil est non seulement une instance de dialogue permettant à ses membres d'influencer les autorités en faveur des politiques de la jeunesse, c'est aussi un prestataire d'une vaste gamme de services. UN ولا تقتصر أليانسي على توفير منتدى مناقشة لأعضائها وممارسة النفوذ لدى السلطات فيما يتعلق بسياسات الشباب، بل تقدم كذلك مجموعة كبيرة من الخدمات.
    Sachant qu'il est nécessaire de renforcer la coordination et l'intégration entre la Commission et les organisations régionales arabes pour ce qui a trait aux politiques, programmes et activités des organisations dans le domaine du développement social en vue de répondre aux besoins des États membres et de promouvoir le développement intégré des États de la région, UN وإدراكا منه لضرورة تعزيز التنسيق والتكامل بين اللجنة والمنظمات اﻹقليمية العربية فيما يتعلق بسياسات وبرامج وأنشطة التنمية الاجتماعية للمنظمات من أجل تلبية حاجات الدول اﻷعضاء وتحقيق التنمية الشاملة لدول المنطقة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد