ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بعدم الانتشار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en matière de non-prolifération
        
    • en ce qui concerne la non-prolifération
        
    • relatifs à la non-prolifération
        
    • de prolifération
        
    • sur la non-prolifération
        
    • support de non-prolifération
        
    • pour ce qui est de la non-prolifération
        
    • au sujet de la non-prolifération
        
    L'Arménie partage entièrement les objectifs de la communauté internationale en matière de non-prolifération et de promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. UN وتتشاطر أرمينيا على نحو تام أهداف المجتمع الدولي فيما يتعلق بعدم الانتشار والترويج للاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    L'Office des licences se charge d'informer les entreprises de leurs obligations en matière de non-prolifération. UN ويتكفل مكتب التراخيص بمهمة إطلاع المؤسسات على التـزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    L'Office des licences est chargé d'informer les entreprises de leurs obligations en matière de non-prolifération. UN ويتكفل مكتب إصدار التراخيص بمهمة إطلاع المؤسسات على التـزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Il incombe aux États dotés d'une capacité nucléaire de s'acquitter de bonne foi de leurs obligations non seulement en ce qui concerne les essais nucléaires mais aussi en ce qui concerne la non-prolifération. UN والدول التي تملك قــدرات نووية تتحــمل مسؤوليــة تنفيــذ التزاماتها بنية صادقة، لا فيما يتعلق بالتجارب النووية وحدها، ولكن أيضا فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Les circonstances qui ont conduit à l'adoption de ces décisions ont amené également à définir, pour l'avenir, une série d'objectifs relatifs à la non-prolifération des armements et au désarmement nucléaire. UN كما أن الظروف التي أدت إلى اعتماد هذه القرارات قد أسفرت هي اﻷخرى عن إرساء مجموعة من اﻷهداف للمستقبل فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي وبنزع السلاح النووي.
    La Suisse estime que, si beaucoup a été fait en matière de non-prolifération et d'utilisation pacifique, il faut accélérer sensiblement le travail en matière de désarmement nucléaire, dans l'intérêt de la crédibilité du Traité. UN وترى سويسرا أنه مع أن الكثير قد تحقق فيما يتعلق بعدم الانتشار والاستخدام السلمي، يجب التعجيل كثيراً بالجهود المبذولة في نزع السلاح النووي خدمة لمصداقية المعاهدة.
    Le contrôle des exportations offre aux États parties du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires un moyen légitime et efficace de s'acquitter de leurs obligations en matière de non-prolifération. UN وتشكل ضوابط التصدير وسيلة مشروعة هامة للوفاء بالتزامات دولة طرف ما فيما يتعلق بعدم الانتشار بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La Suisse estime que, si beaucoup a été fait en matière de non-prolifération et d'utilisation pacifique, il faut accélérer sensiblement le travail en matière de désarmement nucléaire, dans l'intérêt de la crédibilité et de la viabilité du Traité. UN وترى سويسرا أن الكثير قد تحقق فيما يتعلق بعدم الانتشار والاستخدام السلمي، لكن يجب التعجيل كثيراً بالجهود المبذولة في نزع السلاح النووي خدمةً لمصداقية المعاهدة وقابليتها للاستدامة.
    Les trois États non signataires ont, à des degrés divers, miné le régime fondé sur le Traité, ce qui met en évidence la nécessité, pour les États dotés de fait d'armes nucléaires, d'accepter leurs obligations en matière de non-prolifération. UN وإن الدول الثلاث التي لم توقع على المعاهدة قوضت، بدرجات مختلفة، النظام الذي تقوم عليه المعاهدة، مما يبرز ضرورة قيام الدول الحائزة للأسلحة النووية بقبول التزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Les États dotés d'armes nucléaires doivent, tout en respectant leurs engagements en matière de non-prolifération, prendre simultanément des mesures menant au désarmement. UN وبينما تنفذ الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار عليها أيضا أن تتخذ في نفس الوقت الخطوات اللازمة لنزع السلاح.
    Par conséquent, les exportations nucléaires ne devraient être refusées que si l'État importateur viole ses engagements en matière de non-prolifération et que la violation est confirmée par l'AIEA. UN وبناء عليه، لا يجوز منع صادرات نووية إلا إذا كانت الدولة المستوردة قد انتهكت التزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار وأكدت الوكالة الدولية هذا الانتهاك.
    Dans ce contexte, l'UE constate avec une grande préoccupation que certains États non dotés d'armements nucléaires parties au Traité ne respectent toujours pas leurs obligations en matière de non-prolifération. UN وفي هذا السياق فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق لأن بعض الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، التي هي أطراف في المعاهدة، لا تفي دائما بالتزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Dans ce contexte, l'UE constate avec une grande préoccupation que certains États non dotés d'armements nucléaires parties au Traité ne respectent toujours pas leurs obligations en matière de non-prolifération. UN وفي هذا السياق فإن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق العميق لأن بعض الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، التي هي أطراف في المعاهدة، لا تفي دائما بالتزاماتها فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Notre délégation convient tout à fait qu'il faut un respect intégral du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et, en fait, de toutes les obligations en matière de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement auxquels les États ont souscrit. UN يتفق وفدنا اتفاقا لا مزيد عليه على ضرورة الامتثال الكامل لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بل ولجميع الالتزامات التي تقطعها الدول فيما يتعلق بعدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    L'Union européenne regrette qu'aucun consensus en matière de non-prolifération et de désarmement n'ait pu être atteint. UN ويأسف الاتحاد الأوروبي لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن إيراد نص فيما يتعلق بعدم الانتشار ونزع السلاح في الوثيقة الختامية.
    7. Il faut cesser d'appliquer deux poids deux mesures en matière de non-prolifération nucléaire. UN 7 - ويجب نبذ استعمال المعايير المزدوجة فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي.
    en ce qui concerne la non-prolifération verticale, d'importantes mesures de désarmement ont été prises et des réductions sensibles ont été effectuées depuis 1995. UN 2 - واستطرد قائلا إنه فيما يتعلق بعدم الانتشار الرأسي فقد اتخِذت تدابير هامة لنزع السلاح، كما تحققت تخفيضات حقيقية منذ عام 1995.
    Ce qu'on est convenu d'appeler l'Initiative de sécurité contre la prolifération (ISP) a donc miné l'unité internationale qui devrait exister en ce qui concerne la non-prolifération et la lutte contre le terrorisme et elle cherche en fait à supplanter les Nations Unies et les traités internationaux et organismes intergouvernementaux existants pertinents. UN وعليه، فإن ما يسمى بالمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار تقوض الوحدة الدولية التي ينبغي أن تكون سائدة فيما يتعلق بعدم الانتشار ومكافحة الإرهاب، وهي في الواقع تهدف إلى أن تحل محل الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية القائمة والوكالات الحكومية الدولية.
    La concertation des politiques nationales de contrôle des exportations contribue dans une large mesure à la réalisation des objectifs du TNP relatifs à la non-prolifération. UN 28 - ويساهم تنسيق السياسات الوطنية لمراقبة التصدير مساهمة كبيرة في تحقيق أهداف المعاهدة فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Ce sont les menaces de prolifération émanant de la Corée du Nord et de l'Iran qui inquiètent le plus la communauté internationale. UN وتمثل كوريا الشمالية وإيران اليوم للمجتمع الدولي أشد الشواغل إلحاحا فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) reste le cadre incontestable de ce qui doit être fait à l'échelle mondiale pour empêcher la prolifération. UN ولا تزال معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية توفر اطارا لا خلاف عليه لما يبذل من الجهود العالمية فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Comme je l'ai indiqué précédemment, le Japon continuera de contribuer aux activités de l'Agence en s'appuyant sur ses connaissances et son expérience concernant l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, en étant pleinement assuré de la confiance de la communauté internationale pour ce qui est de la non-prolifération. UN وكما ذكرت من قبل، ستقدم اليابان المزيد من المساهمات في أنشطة الوكالة، معولة في ذلك على ما لديها من معارف وخبرات فيما يتصل بالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، وبثقة دولية كاملة فيما يتعلق بعدم الانتشار.
    Je saisis cette occasion pour louer l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) pour le travail important qu'elle a accompli au sujet de la non-prolifération nucléaire et de la promotion de la coopération internationale pour les utilisations pacifiques de l'énergie atomique. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشيدبالعمل الهام الذي تضطلع به الوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بعدم الانتشار النووي وبالنهوض بالتعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للطاقة الذريـــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد