ويكيبيديا

    "فيما يخص الفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en ce qui concerne le paragraphe
        
    • en ce qui concerne l
        
    • à propos du paragraphe
        
    • concernant le paragraphe
        
    • pour le paragraphe
        
    • au sujet du paragraphe
        
    • quant au paragraphe
        
    • dans le cas du paragraphe
        
    • touchant les mesures visées au paragraphe
        
    • agissant du paragraphe
        
    en ce qui concerne le paragraphe 8, le Comité a réitéré sa demande d'informations sur: UN فيما يخص الفقرة 8، تكرر اللجنة طلبها الحصول على معلومات عن:
    en ce qui concerne le paragraphe 8, le Comité a réitéré sa demande d'informations sur: UN فيما يخص الفقرة 8، تكرر اللجنة طلبها الحصول على معلومات عن:
    en ce qui concerne l'alinéa b, la création de commissions de surveillance permet d'assurer un contrôle public étendu sur la détention des condamnés dans les lieux de privation de liberté. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): يتيح إنشاء لجان رقابية مراقبة مدنية واسعة النطاق لأماكن الاحتجاز وظروفه.
    en ce qui concerne l'alinéa b, la création de commissions de surveillance permet d'assurer un contrôle public étendu sur la détention des condamnés dans les lieux de privation de liberté. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (ب): يتيح إنشاء لجان رقابية مراقبة مدنية واسعة النطاق لأماكن الاحتجاز وظروفه.
    Par ailleurs, concernant la présomption d'innocence, il souhaite savoir à propos du paragraphe 228 du rapport comment une personne peut être détenue si son infraction n'a pas été prouvée dans le cadre d'une procédure judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، وفيما يتعلق بافتراض البراءة، يود أن يعرف فيما يخص الفقرة 228 من التقرير كيف يمكن احتجاز الأشخاص إذا لم يثبت ارتكابهم جريمة ما أمام محكمة قانونية.
    La République argentine n'a pas pris de disposition spécifique concernant le paragraphe 19; cependant, elle a démontré que les objectifs de ce paragraphe pouvaient être atteints même en l'absence de norme spécifique. UN وليس لدى الأرجنتين معايير محددة فيما يخص الفقرة 19 من هذه المادة، إلا أنَّها قد بيَّنت إمكانية تحقيق أهداف الفقرة ولو في غياب هذه المعايير.
    [Voir recommandations 17 (pour le paragraphe 2) et 25 (pour le paragraphe 3) et chap. III, par. 47 à 50] UN [انظر التوصيتين 17 (فيما يخص الفقرة 2) و25 (فيما يخص الفقرة 3) والفصل الثالث، الفقرات 47-50]
    au sujet du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7, je souscris à l'opinion de Sir Nigel Rodley et des membres du Comité qui s'y sont ralliés. UN أما فيما يخص الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7، فأنا أؤيد رأي السير نايجل رودلي وزملائه الآخرين.
    en ce qui concerne le paragraphe 4 de la Déclaration, le Canada note qu'il est inopportun d'appliquer un concept moderne de droit international à des actes qui se sont produits des siècles auparavant. UN تلاحظ كندا، فيما يخص الفقرة 4 من الإعلان، أنه من غير المناسب تطبيق مفهوم حديث من مفاهيم القانون الدولي على أعمال ارتُكبت منذ قرون.
    Cette disposition du projet de résolution introduit un nouveau concept. La délégation égyptienne se dissocie donc du consensus en ce qui concerne le paragraphe 11. UN واختتمت كلامها قائلة إن هذه الفقرة من مشروع القرار تدخل مفهوما جديدا، وبالتالي فإن وفدها لا ينضم الى التوافق فيما يخص الفقرة ١١.
    en ce qui concerne le paragraphe 2, on s'est interrogé sur l'emploi du mot < < licite > > et on a suggéré de le supprimer. UN 21 - فيما يخص الفقرة 2 من مشروع المادة، وضع إدراج كلمة ' ' قانونية`` موضع التساؤل واقترح حذفها.
    [C1] en ce qui concerne l'alinéa a, l'État partie reprend la réponse faite précédemment. Aucune réponse à la demande précise de renseignements supplémentaires n'a été fournie. UN [جيم1]: فيما يخص الفقرة الفرعية (أ)، كررت الدولة الطرف ردها السابق، ولم ترد على طلب اللجنة المحدد بتوفير معلومات إضافية.
    [D1] en ce qui concerne l'alinéa b, aucune réponse n'a été reçue concernant la modification de la réglementation régissant l'utilisation des armes à feu par les autorités. UN [دال1]: فيما يخص الفقرة الفرعية (ب)، لم تعطِ الدولة الطرف أي رد بشأن مراجعة القوانين المنظِّمة لاستعمال السلطات الأسلحة النارية.
    en ce qui concerne l'alinéa d, l'État partie indique que l'article 91 du Code de procédure pénale prévoit l'utilisation d'enregistrements audio et vidéo, de photographies et d'autres moyens techniques de fixation des preuves. UN فيما يخص الفقرة الفرعية (د): تشير الدولة الطرف إلى أن المادة 91 من قانون الإجراءات الجنائية تنص على استخدام التسجيل الصوتي وتسجيل الفيديو والتصوير وغيرها من الوسائل التقنية بهدف تسجيل الأدلة.
    33. M. LALLAH approuve Mme Chanet à propos du paragraphe 29. UN 33- السيد لالاه: أيد ما قالته السيدة شانيه فيما يخص الفقرة 29.
    62. à propos du paragraphe 1, M. Kartashkin a dit craindre que le fait de donner aux États la faculté de formuler des réserves aux articles contenant des dispositions relatives au mécanisme de contrôle ne remette en question l'efficacité de l'ensemble du projet de convention. UN ٢٦- أعرب السيد كارتاشكين عن قلقه فيما يخص الفقرة ١ ﻷن منح الدول خيار إبداء تحفظات بشأن المواد التي تنص على إنشاء آليات اﻹشراف سيشكك في فعالية مشروع الاتفاقية بكامله.
    Toutefois, nous voudrions évoquer un point concernant le paragraphe 25, qu'ont aussi soulevé plusieurs autres délégations et qui a trait à la dernière phrase de ce paragraphe. UN بيد أننا نود أن نثير نقطة فيما يخص الفقرة 25، سبق أن أثارها قبلي عدد من الوفود، وهي تتعلق بالجملة الأخيرة من تلك الفقرة.
    M. Clark (Samoa) dit que sa délégation appuie la suggestion de la Malaisie concernant le paragraphe 2 de la section B. UN 39 - السيد كلارك (ساموا): قال إن وفد بلاده يساند مقترح ماليزيا فيما يخص الفقرة 2 من الفرع باء.
    23. Comme pour le paragraphe 1 de l'article 3, il faudra faire référence au paragraphe 7 de l'article 3 après la fin de la première période d'engagement. UN 23- أما فيما يخص الفقرة 1 من المادة 3، فسيحتاج الأمر إلى الإشارة إلى الفقرة 7 من المادة 3 بعد نهاية فترة الالتزام الأولى.
    au sujet du paragraphe 1 de l'article 6 et de l'article 7, je souscris à l'opinion de Sir Nigel Rodley et des membres du Comité qui s'y sont ralliés. UN أما فيما يخص الفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7، فأنا أؤيد رأي السير نايجل رودلي والزملاء الآخرين.
    quant au paragraphe 26 du rapport et à l'état des contributions non acquittées, elle tient à souligner à nouveau que la lenteur du processus d'adoption des budgets des opérations de maintien de la paix n'est imputable ni au Comité consultatif ni à la Cinquième Commission mais au Secrétariat, qui est responsable de la soumission tardive et incomplète de la documentation. UN أما فيما يخص الفقرة ٦٢ من التقرير وحالة الاشتراكات غير المسددة فإنها تحرص على اﻹشارة من جديد إلى أن بطء عملية اعتماد ميزانيات عمليات حفظ السلم لا يرجع لا إلى اللجنة الاستشارية ولا إلى اللجنة الخامسة ولكن إلى اﻷمانة العامة المسؤولة عن التأخير في تقديم واستكمال الوثائق.
    dans le cas du paragraphe 2, il lui semble que 56 États ont déposé des instruments de ratification du TICEN. UN وأوضحت أن فهمها فيما يخص الفقرة 2 يكمن في أن 56 دولة أودعت صكوكا للتصديق تتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    2. Chaque Haute Partie contractante participe, à son gré et compte tenu de ses intérêts nationaux en matière de sécurité, à l'échange de renseignements concernant les efforts faits pour promouvoir et établir les meilleures pratiques touchant les mesures visées au paragraphe 1 du présent article. UN 2- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، على أساس طوعي ومع مراعاة شواغل الأمن القومي، بتبادل المعلومات المتعلقة بالجهود المبذولة لتعزيز وترسيخ أفضل الممارسات فيما يخص الفقرة 1 من هذه المادة.
    Par ailleurs, s'agissant du paragraphe 12 qui concerne les femmes réfugiées, la Turquie estime qu'il aurait fallu prendre également en considération, dans ce paragraphe, les enfants et les autres groupes vulnérables. UN وفضلا عن ذلك، ترى تركيا فيما يخص الفقرة ٢١ المتعلقة بالنساء اللاجئات، أنه كان ينبغي أن تأخذ هذه الفقرة في الاعتبار أيضا اﻷطفال والفئات الضعيفة اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد