ويكيبيديا

    "فيما يزيد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans plus
        
    • à plus
        
    • plus d
        
    • sur plus
        
    • répartis dans
        
    Les forces spéciales ont mené des opérations dans plus de 500 localités et sont basées à 27 endroits différents. UN واضطلعت القوات الخاصة بعمليات فيما يزيد على ٥٠٠ بلدة، وتوجد لها قواعد في ٢٧ موقعا.
    L'Union européenne s'occupe depuis longtemps d'une réforme du secteur de la sécurité dans plus de 70 pays. UN وما برح الاتحاد الأوروبي ذاته ناشطا منذ وقت طويل في مجال إصلاح قطاع الأمن فيما يزيد على 70 بلدا.
    En 2008, il a administré plus de 3 000 projets d'intérêt local dans plus de 100 pays. UN وفي عام 2008 قام المكتب بإدارة ما يزيد عن 000 3 من المشاريع المجتمعية، فيما يزيد عن 100 بلد.
    EDUSIDA est maintenant présente dans plus de 50 pays. UN وتعمل هذه المبادرة حاليا فيما يزيد عن 50 بلدا.
    à plus d'un an mais moins de cinq ans UN فيما يزيد عن سنة واحدة ولا يتجاوز خمس سنوات
    Elle est intervenue dans plus de 50 pays et groupements régionaux. UN وبذلت هذه الجهود فيما يزيد عن 50 من البلدان والتجمعات الإقليمية.
    Il se compose de 14 départements, organismes, programmes et fonds des Nations Unies qui participent à l'exécution de programmes de lutte antimines dans plus de 30 pays et dans trois territoires. UN ويشمل الفريق في تشكيله 14 من إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها وصناديقها التي تؤدي دوراً في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام فيما يزيد على 30 بلداً وثلاثة أقاليم.
    On estime le nombre quotidien d’utilisateurs à 15 000 dans plus de 40 pays. UN ويقدر عدد قراء الشبكة يوميا ١٥ ألف شخص فيما يزيد على ٤٠ بلدا.
    Ils ont été reproduits en même temps que le message du Secrétaire général dans plus de 200 journaux du monde entier; UN ونشرت هاتان المقالتان، مع رسالة الأمين العام، فيما يزيد على 200 صحيفة في أنحاء العالم؛
    Le Fonds prête actuellement son appui à des projets menés dans plus de 20 pays en situation de conflit ou d'après-conflit. UN ويقوم الصندوق في الوقت الراهن بدعم مشاريع فيما يزيد عن ٢٠ بلدا من البلدان التي تكتنفها حالة نزاع أو حالة لاحقة لها.
    Depuis le milieu de 2001, ces services d'achat fonctionnent dans plus de 65 pays. UN ومنذ منتصف 2001، قدّمت خدمات الشراء فيما يزيد على 65 بلداً.
    De plus, cette proportion est inférieure à 20 % dans la plupart des pays et le taux d'emploi des moyens de contraception modernes inférieur à 10 % dans plus de la moitié. UN وعلاوة على ذلك تقل مستويات استخدام وسائل منع الحمل الحديثة عن 10 في المائة فيما يزيد على نصف البلدان.
    Depuis 2001, des centaines de milliers d'armes et de munitions ont été détruites et des commissions nationales ont été mises en place dans plus de 80 pays, dont le mien. UN فمنذ عام 2001، تم تدمير مئات الآلاف من الأسلحة والذخائر، وأنشئت لجان وطنية فيما يزيد على 80 بلدا، منها بلدي.
    Il y a environ 1,2 million de membres du Rotary dans plus de 31 000 Rotary clubs dans 166 pays. UN ويبلغ عدد أعضاء منظمة الروتاري قرابة 1.2 مليون عضو فيما يزيد على 000 31 ناد من نوادي الروتاري في 166 بلدا.
    Des avis et des orientations ont été donnés aux organes centraux de contrôle du Secrétariat dans plus de 900 cas. UN وجرت مشاورات مع هيئات استعراض مركزية على نطاق المنظومة وقُدم لها التوجيه، فيما يزيد على 900 حالة.
    Le FNUAP appuie actuellement de telles activités dans plus d'une centaine de pays. UN ويدعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حاليا هذه اﻷنشطة فيما يزيد على ١٠٠ بلد.
    De nombreux pays ont toutefois connu une expansion économique, qui a même été relativement forte dans plus d'un tiers des pays suivis. UN ومع ذلك، انتشر التوسع الاقتصادي وكان قويا نسبيا فيما يزيد على ثلث عدد البلدان التي يجري رصدها بانتظام.
    Il existe des programmes et des politiques de planification familiale dans plus de 145 pays. UN وتوجد برامج وسياسات لتنظيم اﻷسرة فيما يزيد على ١٤٥ بلدا.
    Concernant l'éducation de la minorité musulmane, le Rapporteur spécial relève que la langue maternelle est enseignée dans plus de 240 écoles minoritaires d'enseignement primaire et secondaire. UN أما فيما يتعلق بتعليم اﻷقلية المسلمة، فيشير المقرر الخاص الى أنه يجري تلقين اللغة القوميــة فيما يزيد على ٢٤٠ من المدارس الابتدائية والثانوية لﻷقليات.
    Il compte environ 1,2 million de membres affiliés à plus de 30 462 clubs dans 162 pays. UN وهناك حوالي 1.2 مليون من الروتاريين أعضاء فيما يزيد على 462 30 من نوادي الروتاري في 162 بلدا.
    L’état d’urgence a été déclaré sur plus de la moitié du territoire. UN وأعلنت حالة من الطوارئ فيما يزيد على نصف مساحة البلد.
    ReliefWeb compte des utilisateurs répartis dans plus de 170 pays dont les demandes d’information sur les situations humanitaires atteignent jusqu’à 500 000 pages par mois. UN ٥٠ - وشبكة اﻹغاثة أداة ثمينة للمستعملين فيما يزيد على ١٧٠ بلدا الذين يقدمون طلبات تصل إلى نصف مليون صفحة للحصول على معلومات عن الشؤون اﻹنسانية في الشهر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد