2.2.2 Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées | UN | 2-2-2 الحالات التي لا يشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة |
2.2.2 Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées | UN | 2-2-2 الحالات التي لا يشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة |
2.2.2 Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة |
2.2.2 Cas de non-exigence de confirmation des réserves | UN | 2-2-2 الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ |
2.2.2 Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées | UN | 2-2-2 الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة |
262. Il existe en outre une autre hypothèse dans laquelle la confirmation d'une réserve formulée lors de la signature paraît superflue : tel est le cas lorsque le traité lui-même prévoit expressément une telle possibilité sans imposer de confirmation. | UN | 262 - وتوجد علاوة على ذلك فرضية أخرى يبدو فيها تأكيد التحفظ الموضوع لدى التوقيع أمرا غير ضروري: وهذا هو الحال عندما تنص المعاهدة ذاتها صراحة على وجود إمكانية من هذا القبيل دون فرض ضرورة التأكيد. |
2.2.2 [2.2.3] Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على معاهدة() |
2.2.2 [2.2.3] Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على المعاهدة() |
138. Le 10 août 2010, le Groupe d’experts a envoyé une lettre au ministère public ivoirien en demandant la confirmation des rapports et un complément d’information sur le détournement de recettes. | UN | 138 - وفي 10 آب/أغسطس 2010، بعث فريق الخبراء إلى المدعي العام لكوت ديفوار برسالة يطلب فيها تأكيد التقارير والمعلومات الأخرى المتصلة بتحويل العائدات. |
2.2.2 [2.2.3] Cas de nonexigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة() |
2.2.2 [2.2.3] Cas de nonexigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى عند التوقيع على المعاهدة() |
2.2.2 [2.2.3] Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تصاغ عند التوقيع على المعاهدة() |
2.2.2 [2.2.3] Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى عند التوقيع على المعاهدة() |
29. Le projet de directive 2.2.2, sur les cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité, envisage la situation dans laquelle un État ou une organisation internationale exprime par sa signature son consentement à être lié par le traité. | UN | 29 - وأوضحت أن مشروع المبدأ التوجيهي 2-2-2، المتعلق بالحالات لا يشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة، يتناول الحالة التي تعرب فيها الدولة أو المنظمة الدولية بتوقيعها على موافقتها على الالتزام بالمعاهدة. |
2.2.2 [2.2.3] Cas de nonexigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة() |
2.2.2 [2.2.3] Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة() |
2.2.2 [2.2.3] Cas de non-exigence de confirmation des réserves formulées lors de la signature du traité | UN | 2-2-2 [2-2-3] الحالات التي لا يُشترط فيها تأكيد التحفظات التي تبدى لدى التوقيع على المعاهدة() |
À la demande des membres du Conseil, le Président exécutif de la COCOVINU et moi-même avons présenté ces résultats sous la forme d'une lettre conjointe adressée à l'Iraq, dans laquelle nous demandions confirmation de la façon dont nous avions compris les modalités pratiques qui avaient été discutées lors des entretiens de Vienne. | UN | وبناء على طلب مقدم من دول أعضاء في المجلس، قمنا بعد ذلك، أنا والرئيس التنفيذي، بتوثيق هذه النتائج في صيغة رسالة مشتركة وجهناها إلى العراق طالبين فيها تأكيد فهمنا للترتيبات العملية التي نوقشت أثناء المحادثات في فيينا. |
Le 21 novembre 2011, le Groupe a adressé une lettre à la Mission permanente du Soudan demandant confirmation des livraisons d'armes à la Libye ainsi que des précisions sur ces livraisons. | UN | وفي 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بعث الفريق برسالة إلى البعثة الدائمة للسودان يطلب فيها تأكيد عمليات إرسال الأسلحة إلى ليبيا وتفاصيل عنها. |
Suite à une demande de confirmation officielle faite en juillet 2014 par le secrétariat de l'Alliance mondiale concernant l'état des réglementations nationales relatives aux peintures contenant du plomb au 24 septembre 2014, quelque 44 gouvernements ont déclaré avoir placé des restrictions juridiquement contraignantes sur ces dernières. | UN | 11 - واستجابة للدعوة التي صدرت في تموز/يوليه 2014 عن أمانة التحالف العالمي التي طلبت فيها تأكيد تصديق رسمي لحالة تنظيم الدهانات المحتوية على الرصاص في البلدان، أشار نحو 44 حكومة، حتى 24 أيلول/سبتمبر 2014 إلى أن لديها قيوداً ملزمة قانوناً بشأن الدهانات المحتوية على الرصاص. |