ويكيبيديا

    "فيها في إطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en considération lors d'
        
    • dans le cadre du
        
    • au tire
        
    • au titre de ce
        
    • dans le cadre des
        
    • faisant partie du
        
    • pris en considération
        
    • en considération dans une
        
    Élaboration d'une série de recommandations à partir d'un résumé des échanges de vues entre les participants à l'atelier sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des directives FCCC UN وضعت مجموعة من التوصيات على أساس حصيلة الآراء المتبادلة فيما بين المشاركين في حلقة العمل بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية
    Le présent rapport fait état du déroulement de l'atelier et comprend une annexe dans laquelle figure une synthèse des exposés des groupes de travail thématiques sur les échanges de vues consacrés aux éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des Directives. UN ويعرض هذا التقرير مداولات حلقة العمل ويضم مرفقاً توليفياً لعروض الأفرقة العاملة بخصوص تبادل الآراء حول العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية.
    1. Révision des recommandations du Groupe consultatif d'experts sur les éléments à prendre en considération lors d'une future révision des directives pour l'établissement des communications nationales UN 1- مراجعة توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن العناصر التي سيُنظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية
    La Commission est bien l'instance qui doit examiner la question de la compétence universelle, un examen qui doit se dérouler dans le cadre du droit international. UN واللجنة هي المنتدى المناسب لمناقشة مسألة الولاية القضائية العالمية، والتي يجب النظر فيها في إطار القانون الدولي.
    79. Le Président dit qu'il n'y a aucun document à examiner au tire du point 119 de l'ordre du jour, le Comité du programme et de la coordination ayant déjà examiné et approuvé le chapitre " Affaires juridiques " du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 79 - الرئيس: قال إنه لا توجد تقارير للنظر فيها في إطار هذا البند، حيث نظرت لجنة البرنامج والتنسيق وأقرت بالفعل الجزء المتعلق بـ " الشؤون القانونية " من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009.
    Aucun document n'a été soumis au titre de ce point. UN لم تُقدم أي وثائق للنظر فيها في إطار هذا البند.
    La décision 4 définit les types de pertes industrielles ou commerciales subies par des personnes physiques et pouvant être examinées dans le cadre des procédures allégées. UN ويصف المقرر 4 أنواع الخسائر التجارية للأفراد التي يمكن النظر فيها في إطار الإجراءات العاجلة.
    Des documents d'information destinés à préparer le personnel ont été utilisés sur le site de la FINUL et dans 3 opérations de maintien de la paix faisant partie du groupe 1. UN توفير مواد تعليمية لمرحلة ما قبل تطبيق نظام أوموجا في اليونيفيل وفي المراكز الرئيسية الثلاثة المقرر تطبيق النظام فيها في إطار المجموعة 1
    2. On trouvera ci-après un résumé des recommandations du Groupe consultatif d'experts relatives aux éléments à prendre en considération dans une future révision des directives, comme indiqué ci-dessus au paragraphe 1: UN 2- وتوجز الجداول التالية توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن العناصر التي يجب النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية المشار إليها في الفقرة 1 أعلاه.
    2. Recommandations du Groupe consultatif d'experts sur les éléments à prendre en considération lors d'une future révision des directives pour l'établissement des rapports biennaux actualisés UN 2- توصيات فريق الخبراء الاستشاري بشأن العناصر التي سيُنظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين
    Rapport de l'atelier consacré à des échanges de vues sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, compte tenu des difficultés que les Parties non visées à l'annexe I ont rencontrées pour élaborer leurs communications nationales les plus récentes UN تقرير حلقة العمل المنظمة لتبادل الآراء حول العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية المعمول بها في إطار الاتفاقية من أجل إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، مراعاةً للصعوبات التي تواجهها تلك الأطراف في إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية
    2. Échange de vues, au sein des groupes de travail thématiques, sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une révision future des < < Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention > > UN 2- تبادل الآراء بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار التنقيح المقبل " للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول "
    Additif. Rapport de l'atelier consacré à des échanges de vues sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention, compte tenu des difficultés que les Parties non visées à l'annexe I ont rencontrées pour élaborer leurs communications nationales les plus récentes UN تقرير حلقة العمل المنظمة لتبادل الآراء حول العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية المعمول بها في إطار الاتفاقية من أجل إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، مراعاةً للصعوبات التي تواجهها تلك الأطراف في إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية
    Organiser un atelier consacré à des échanges de vues sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des directives FCCC, compte tenu des difficultés rencontrées par les Parties non visées à l'annexe I dans l'établissement de leurs communications nationales les plus récentes UN عقد حلقة عمل لتبادل الآراء بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية، مع مراعاة الصعوبات التي واجهتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية
    Compte tenu des activités mentionnées plus haut, formuler des recommandations, selon qu'il convient, sur les éléments susceptibles d'être pris en considération lors d'une future révision des directives FCCC, en tenant compte des difficultés rencontrées par les Parties non visées à l'annexe I pour établir leurs communications nationales les plus récentes UN استناداً إلى الأنشطة المذكورة أعلاه، تقديم توصيات، حسب الاقتضاء، بشأن العناصر التي سيُنظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية للاتفاقية، مع مراعاة الصعوبات التي واجهتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول لدى إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية
    En ce sens, le Japon attache de l’importance à l’élaboration d’un instrument international de lutte contre la fabrication et le trafic illicites d’armes à feu dans le cadre du projet de convention des Nations Unies pour la répression de la criminalité transnationale organisée. UN وبهذا المعنى، فإن اليابان تعلق أهمية على وضع صك دولي لمكافحة التصنيع غير المشروع لﻷسلحة النارية والاتجار فيها في إطار مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقمع الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    9. Le siège d'UNIFEM a commencé à recevoir de toutes les régions, des propositions de projets qui devraient être examinées dans le cadre du Fonds d'affectation spéciale. UN ٩ - وقد بدأت تصل الى مقر الصندوق من جميع المناطق مقترحات بمشاريع للنظر فيها في إطار الصندوق الاستئماني.
    Le Sous-Comité juridique a mené des consultations informelles coordonnées par M. Niklas Hedman (Suède) en vue de parvenir à un accord sur les diverses propositions dont il était saisi au tire de ce point de l’ordre du jour. UN 136- وأجرت اللجنة الفرعية القانونية مشاورات غير رسمية نسّقها نيكلاس هيدمان (السويد) بهدف الوصول إلى اتفاق حول مختلف المقترحات المعروضة عليها لكي تنظر فيها في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Aucun document n'a été soumis au titre de ce point. UN لم تقدم أي وثائق للنظر فيها في إطار هذا البند.
    La décision 4 définit les types de pertes industrielles ou commerciales subies par des personnes physiques et pouvant être examinées dans le cadre des procédures allégées. UN ويصف المقرر 4 أنواع الخسائر التجارية للأفراد التي يمكن النظر فيها في إطار الإجراءات العاجلة.
    Documents d'information destinés à préparer le personnel en vue de la mise en service d'Umoja au site pilote (FINUL) et dans 3 opérations de maintien de la paix faisant partie du groupe 1 UN توفير مواد تعليمية لمرحلة ما قبل تطبيق نظام أوموجا تلبِّي متطلبات تجهيز الموظفين لتطبيق النظام في الموقع التجريبي (اليونيفيل) وفي مراكز حفظ السلام الثلاثة المقرر تطبيق النظام فيها في إطار المجموعة 1
    Recommandations relatives aux éléments à prendre en considération dans une future révision des < < Directives pour l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I de la Convention > > , compte tenu des difficultés que les Parties non visées à l'annexe I ont rencontrées pour établir leurs communications nationales UN توصيات بشأن العناصر التي يمكن النظر فيها في إطار تنقيح مقبل للمبادئ التوجيهية لإعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في الاتفاقية، مراعاةً للصعوبات التي واجهتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد أحدث بلاغاتها الوطنية 13

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد