ويكيبيديا

    "فيها ميزة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un avantage
        
    • d'avantages
        
    Le Programme appuie aussi les activités de coopération technique pour lesquelles il bénéficie d'un avantage comparatif au niveau multilatéral. UN كذلك يقوم البرنامج بدعم أنشطة التعاون التقني التي يكون له فيها ميزة نسبية على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    La conférence avait identifié les principaux domaines prioritaires, dont la santé et l'éducation des filles, où l'UNICEF avait un avantage comparatif. UN وأضاف أن المؤتمر حدد مجالات أولوية رئيسية، بما في ذلك الصحة وتعليم البنات، وهي مجالات تملك اليونيسيف فيها ميزة نسبية.
    La conférence avait identifié les principaux domaines prioritaires, dont la santé et l'éducation des filles, où l'UNICEF avait un avantage comparatif. UN وأضاف أن المؤتمر حدد مجالات أولوية رئيسية، بما في ذلك الصحة وتعليم البنات، وهي مجالات تملك اليونيسيف فيها ميزة نسبية.
    De nombreux pays en développement doivent aussi pouvoir être concurrentiels, de manière efficace, dans les secteurs où ils ont un avantage comparatif, comme l'agriculture. UN ويجب أيضا أن تنافس بلدان نامية عديدة بشكل فعال في المجالات التي تكون لها فيها ميزة نسبية كبيرة، مثل الزراعة.
    Si elle assure la cohérence de ses activités ainsi que leur suivi, l'organisation pourra accroître son impact dans les secteurs thématiques où elle dispose d'un avantage. UN وتماسك الأنشطة ومتابعتها سوف يسهمان في تأثير المنظمة على الموضوعات التي لها فيها ميزة مقارنة.
    Une autre délégation a conseillé à l'UNICEF de concentrer ses efforts sur les domaines dans lesquels il bénéficiait d'un avantage stratégique. UN وأشار وفد آخر على اليونيسيف بوجوب التركيز على المجالات التي تتوفر لدى المنظمة فيها ميزة استراتيجية.
    Par ailleurs, l'UNICEF devrait se focaliser sur les domaines où il disposait d'un avantage comparatif. UN كذلك شجعت اليونيسيف على أن تركز على الأنشطة التي تكون لها فيها ميزة نسبية.
    Ces activités devraient être restreintes aux domaines dans lesquels la CNUCED était compétente et possédait un avantage comparatif manifeste. UN فينبغي أن تنحصر هذه الجهود في المجالات التي أُسند للأونكتاد ولاية فيها وله فيها ميزة نسبية مؤكدة.
    Les domaines où le PNUD a un avantage comparatif seraient mis en lumière. UN وسيركز البرنامج على المجالات التي توجد فيها ميزة مقارنة للبرنامج اﻹنمائي.
    Le PNUD devait axer son action sur les domaines où il disposait d'un avantage comparé, en particulier le domaine social et le développement, et coordonner ses activités avec celles des donateurs. UN وذكرت تلك الوفود أن من المهم أن يركز البرنامج اﻹنمائي على مجالات معينة له فيها ميزة نسبية، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب الاجتماعية واﻹنمائية، وبالتنسيق مع المانحين.
    Le PNUD devait axer son action sur les domaines où il disposait d'un avantage comparé, en particulier le domaine social et le développement, et coordonner ses activités avec celles des donateurs. UN وذكرت تلك الوفود أن من المهم أن يركز البرنامج اﻹنمائي على مجالات معينة له فيها ميزة نسبية، لا سيما فيما يتعلق بالجوانب الاجتماعية واﻹنمائية، وبالتنسيق مع المانحين.
    L'UNICEF devrait limiter ses initiatives nouvelles et se concentrer sur des domaines où il disposait d'un avantage comparatif, laissant les domaines nouveaux à d'autres organisations internationales. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيسيف أن تقلل من مبادراتها الجديدة وأن تركز على المجالات التي تكون لها فيها ميزة نسبية مع ترك المجالات الجديدة للوكالات الدولية اﻷخرى.
    Les domaines où le PNUD a un avantage comparatif seraient mis en lumière. UN وسيركز البرنامج على المجالات التي توجد فيها ميزة مقارنة للبرنامج اﻹنمائي.
    Ils ont félicité le PNUD d'avoir identifié les domaines spécifiques où il disposait d'un avantage comparatif, tels que le renforcement de la résilience et la réalisation de l'examen quadriennal. UN وأثنوا على البرنامج الإنمائي لتحديده مجالات محددة له فيها ميزة نسبية، على سبيل المثال، بناء القدرة على التكيف والمضي بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات إلى الأمام.
    Ils ont félicité le PNUD d'avoir identifié les domaines spécifiques où il disposait d'un avantage comparatif, tels que le renforcement de la résilience et la réalisation de l'examen quadriennal. UN وأثنوا على البرنامج الإنمائي لتحديده مجالات محددة له فيها ميزة نسبية، على سبيل المثال، بناء القدرة على التكيف والمضي بالاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات إلى الأمام.
    Une approche positive dégagerait une importante marge nouvelle d'expansion de la production et du commerce dans les pays en développement et les pays en transition dans des secteurs où ces pays ont acquis un avantage comparatif; UN ومن شأن اتباع نهج ايجابي أن يوجد مجالا جديدا رحبا للتوسع في الانتاج والتجارة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في القطاعات التي اكتسبت فيها ميزة مقارنة.
    Beaucoup se sont déclarées favorables au rôle du PNUD dans les situations de crise et d'après-conflit dans les domaines pour lesquels il jouissait d'un avantage comparatif, tels qu'ils étaient énoncés dans le rapport. UN وأعرب كثير من الوفود عن التأييد لدور برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في حالات الأزمات وفي حالات ما بعد الصراع في المجالات التي له فيها ميزة نسبية كما جاء في التقرير.
    Certains orateurs ont insisté sur la nécessité que le PNUD continue à orienter ses travaux dans des domaines où il possède un avantage comparatif. UN 139 - وأبرز بعض المتكلمين ضرورة استمرار البرنامج في تركيز أعمالـــه في مجالات تتوفر له فيها ميزة نسبية.
    Certains orateurs ont insisté sur la nécessité que le PNUD continue à orienter ses travaux dans des domaines où il possède un avantage comparatif. UN 139 - وأبرز بعض المتكلمين ضرورة استمرار البرنامج في تركيز أعمالـــه في مجالات تتوفر له فيها ميزة نسبية.
    La délégation belge faisait sienne l'idée que le PNUD devrait concentrer son activité sur des domaines où il avait un avantage comparatif et elle attendait avec intérêt les rapports sur les résultats lors de sessions futures. UN وأردف قائلا إن وفده يؤيد تعزيز تركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المجالات التي يكون له فيها ميزة نسبية ويتطلع إلى اﻹبلاغ عن النتائج أثناء الدورات المقبلة.
    La coopération technique de la CNUCED est assurée en partenariat avec d'autres organismes qui apportent une assistance technique liée au commerce, en fonction de leurs mandats, compétences et secteurs d'avantages comparatifs respectifs. UN وتتم أنشطة الأونكتاد في حقل التعاون التقني بالشراكة مع وكالات أخرى تقدم المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بالتناغم مع ولاياتها وخبرتها والمجالات التي لها فيها ميزة نسبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد