ويكيبيديا

    "فيها ولاية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le mandat
        
    • un mandat
        
    le mandat n'a pas été prorogé par la suite. UN وكانت تلك هي آخر مرة يمدد فيها ولاية البعثة.
    Inviter les pays qui fournissent des contingents à assister aux séances privées du Conseil de sécurité auxquelles le mandat d'une opération de maintien de la paix est examiné. UN وينبغي دعوة البلدان المساهمة بقوات لحضور الجلسات الخاصة لمجلس الأمن التي تُناقش فيها ولاية عملية من عمليات حفظ السلام.
    L'orateur appelle également l'attention sur les paragraphes 3 à 6 du dispositif qui ont trait aux contributions volontaires ainsi que sur le paragraphe 7 où l'Assemblée accepte La Haye comme siège du Tribunal et définit le mandat de ce dernier. UN ولفت المتكلم أيضا الانتباه إلى الفقرات من ٣ إلى ٦ من المنطوق المتعلقة بالمساهمات الطوعية وإلى الفقرة ٧ التي تقبل فيها الجمعية العامة لاهاي مقرا للمحكمة وتحدد فيها ولاية المحكمة.
    Elle approuve l'idée de tenir des réunions extraordinaires pour faire face à des situations d'urgence, ou encore la manière novatrice dont a été défini le mandat de M. Mazowiecki, le Rapporteur spécial sur l'ex-Yougoslavie, pour qu'il bénéficie de la collaboration de tous les mécanismes existants ainsi que de l'assistance du Centre pour les droits de l'homme sur le terrain. UN ويوافق على فكرة عقد اجتماعات استثنائية للتصدي للحالات العاجلة، أو أيضا على الطريقة المجددة التي حددت فيها ولاية السيد مازوفييكي، المقرر الخاص بشأن يوغوسلافيا سابقا، لكي يستفيد من تعاون جميع اﻵليات القائمة باﻹضافة إلى الاستفادة من مساعدة مركز حقوق اﻹنسان في الميدان.
    Ce sera ainsi la première fois depuis 1991, date de l'instauration du multipartisme au Niger, qu'un mandat démocratique plein et entier aura été conduit à son terme. UN وستكون هذه هي أول مرة منذ عام 1991 - حين إنشاء النظام المتعدد الأحزاب في النيجر - تتم فيها ولاية ديمقراطية بالكامل.
    21. Prie le Secrétaire général de présenter un projet de budget, y compris des montants estimatifs révisés pour la période durant laquelle le Conseil de sécurité aurait éventuellement décidé de proroger le mandat de l'Opération en Somalie II au-delà du 31 mai 1994, au plus tard le 15 juillet 1994; UN ٢١ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ مقترحات الميزانية شاملة التقديرات المنقحة للفترة التي يكون مجلس اﻷمن قد قرر أن تستمر فيها ولاية العملية الثانية في الصومال الى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    21. Prie le Secrétaire général de présenter un projet de budget, y compris des montants estimatifs révisés pour la période durant laquelle le Conseil de sécurité aurait éventuellement décidé de proroger le mandat de l'Opération des Nations Unies en Somalie II au-delà du 31 mai 1994, au plus tard le 15 juillet 1994; UN ٢١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم في موعد لا يتجاوز ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ مقترحات الميزانية شاملة التقديرات المنقحة للفترة التي يكون مجلس اﻷمن قد قرر أن تستمر فيها ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى ما بعد ٣١ أيار/مايو ١٩٩٤؛
    :: Rendre systématique la concertation avec les pays susceptibles de fournir des contingents, dès la première phase d'une opération de paix, et organiser régulièrement des réunions de fond pendant le déroulement des opérations. Inviter les pays fournisseurs de troupes et, le cas échéant, le pays où se déroule une opération de maintien de la paix, aux séances privées du Conseil portant sur le mandat de cette opération; UN :: إجراء مشاورات متسقة مع البلدان المساهمة بقوات المحتملة في المرحلة الأولى من أي عملية جديدة، وعقد اجتماعات فنية منتظمة خلال العمليات الجارية؛ وتدعى البلدان المساهمة بقوات، وعند الاقتضاء، البلدان المضيفة، إلى الجلسات الخاصة لمجلس الأمن التي تناقش فيها ولاية أي عملية لحفظ السلام.
    L'Équateur considère que de telles recommandations devront se fonder sur le document CD/1299 et le mandat qui y est énoncé (mandat Shannon). UN وترى إكوادور أن تلك التوصيات يجب أن تستند إلى الوثيقة CD/1299 والولاية الواردة فيها (ولاية شانون).
    :: Organisation de 30 séances de formation (2 dans chaque comté) et de réunions trimestrielles avec des groupes de la société civile, consacrées à des questions liées aux droits de l'homme, y compris le mandat de la Commission nationale indépendante des droits de l'homme UN :: تنظيم 30 دورة تدريبية (دورتان في كل مقاطعة) وعقد اجتماعات فصلية مع فئات المجتمع المدني بشأن قضايا حقوق الإنسان، بما فيها ولاية اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان
    1. Le paragraphe 1 de l'article 14 énonce les conditions dans lesquelles le mandat d'un arbitre prend fin du fait qu'il se trouve dans l'incapacité de droit ou de fait de remplir sa mission ou que, pour d'autres raisons, il ne s'acquitte pas de ses fonctions dans un délai raisonnable. UN 1- تبين الفقرة (1) من المادة 14 الشروط التي تنتهي فيها ولاية المحكّم بسبب عدم قدرته قانونيا أو فعليا على أداء وظائفه أو اذا لم يتصرف دون ابطاء لأسباب أخرى.
    Lorsque le mandat d’une mission prévoit des tâches de démobilisation ou de déminage, les organismes des Nations Unies assurent généralement leur appui, et le transfert intégral des responsabilités en la matière commence avant le retrait de la mission de maintien de la paix. UN وفي الحالات التي تشتمل فيها ولاية العملية على تسريح قوات و/أو إزالة ألغام، فعادة ما تدعم العملية في هذه المهام وكالات اﻷمم المتحدة، ويبدأ التنقل الكامل للمسؤولية عن هذه المهام إلى هذه الوكالات قبل انسحاب عملية حفظ السلام.
    Les résolutions et décisions que le Conseil économique et social a adoptées pour définir le mandat et les activités des conférences cartographiques régionales et du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques sont résumées ci-après : UN 7 - يرد أدناه موجز للقرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتي يحدد فيها ولاية وأنشطة المؤتمرات الإقليمية لرسم الخرائط وفريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة:
    Rappelant la résolution 866 (1993) du Conseil de sécurité, en date du 22 septembre 1993, par laquelle le Conseil a créé la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria, ainsi que les résolutions postérieures par lesquelles il a prorogé le mandat de la Mission d'observation, la plus récente étant la résolution 1083 (1996) du 27 novembre 1996, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٦٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس فيها ولاية بعثة المراقبين، وآخرها القرار ١٠٨٣ )١٩٩٦( المؤرخ ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦،
    Rappelant la résolution 968 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 16 décembre 1994, par laquelle le Conseil a créé la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan, et les résolutions ultérieures par lesquelles il a prorogé le mandat de la Mission d’observation, dont la plus récente est la résolution 1167 (1998) du 14 mai 1998, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٨٦٩ )٤٩٩١( المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١، الذي أنشأ المجلس بموجبه بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس فيها ولاية بعثة المراقبين، وآخرها القرار ٧٦١١ )٨٩٩١( المؤرخ ٤١ أيار/ مايو ٨٩٩١،
    Rappelant la résolution 968 (1994) du Conseil de sécurité, en date du 16 décembre 1994, par laquelle le Conseil a créé la Mission d’observation des Nations Unies au Tadjikistan, et les résolutions ultérieures par lesquelles il a prorogé le mandat de la Mission d’observation, dont la plus récente est la résolution 1167 (1998) du 14 mai 1998, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس اﻷمن ٩٦٨ )١٩٩٤( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤، الذي قرر بموجبه المجلس إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، والقرارات اللاحقة التي مدد المجلس فيها ولاية بعثة المراقبين، وآخرها القرار ١١٦٧ )١٩٩٨( المؤرخ ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨،
    Lettre datée du 26 février (S/1999/232), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, proposant qu’un bureau d’appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix soit ouvert en Guinée-Bissau et soit dirigé par son Représentant, et définissant le mandat dudit bureau. UN رسالة مؤرخة ٢٦ شباط/فبراير (S/1999/232) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يقترح فيها إنشــاء مكتــب لﻷمــم المتحــدة لدعم بناء السلم في غينيا - بيساو بكون برئاسة ممثل لﻷمين العام، ويلخص فيها ولاية المكتب.
    Rappelant la résolution 350 (1974) du 31 mai 1974, par laquelle le Conseil de sécurité a créé la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, et les résolutions ultérieures, dont la plus récente est la résolution 1788 (2007) du 14 décembre 2007, par lesquelles il a prorogé le mandat de la Force, UN وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 350 (1974) المؤرخ 31 أيار/مايو 1974 بشأن إنشاء قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وإلى القرارات اللاحقة التي مدد المجلس فيها ولاية القوة، والتي كان آخرها القرار 1788 (2007) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 2007،
    Des opérations non fondées sur un mandat de l'ONU devraient être exclues car l'ONU n'en serait pas responsable; UN أما العمليات التي لا يبدو أن فيها ولاية مسندة إلى الأمم المتحدة فلا ينبغي إدراجها، إذ يبدو أن ليس للأمم المتحدة مسؤولية عنها؛
    C'est pourquoi il est difficile d'avoir des certitudes lorsque l'on considère le rôle et les stratégies globales des organisations multilatérales, même lorsqu'un mandat clairement défini existe. UN ولهذه الأسباب لا يمكن حاليا التسليم بكثير من الأمور في أي مناقشة حول أدوار المنظمات المتعددة الأطراف واستراتيجياتها المؤسسية، حتى في الحالات التي توجد فيها ولاية محددة بوضوح.
    D'une manière générale, chaque fois qu'un mandat est renouvelé, une autorisation expresse d'engagement de dépenses est demandée par l'intermédiaire du CCQAB, ce qui nécessite d'établir un rapport d'exécution pour la période correspondant au dernier mandat et des prévisions de dépenses pour la période correspondant au nouveau mandat. UN وبوجه عام، ففي كل مرة تجدد فيها ولاية ما، يطلب سند مالي محدد عن طريق اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وهو ما يقتضي إعداد تقرير أداء مالي عن آخر فترة ووضع تقديرات للتكاليف لمدة الولاية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد