ويكيبيديا

    "فيهما الجمعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans lesquelles l'Assemblée
        
    • par lesquelles l'Assemblée
        
    • dans lesquels l'Assemblée
        
    • dans laquelle l'Assemblée
        
    • dans lesquelles elle
        
    • dans lesquelles celle-ci
        
    • examinés par l'Assemblée
        
    Le présent rapport, qui concerne la période allant du 1er juillet 1998 au 30 juin 1999, est soumis conformément aux décisions 44/442 et 46/450 de l’Assemblée générale, en date, respectivement, du 21 décembre 1989 et du 20 décembre 1991, dans lesquelles l’Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer à lui présenter des rapports annuels sur la question des conditions de voyage par avion. UN ١ - هذا التقرير يغطي الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩، وهو مقدم وفقا لمقرري الجمعية العامة ٤٤/٤٤٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٦/٤٥٠ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن معايير تحديد درجات السفر بالطائرة.
    À ce propos, le Comité renvoie aux résolutions 61/148 et 63/243 dans lesquelles l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer leur procédure interne de ratification des modifications relatives au financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général, dans les meilleurs délais, de leur acceptation de ces modifications. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى قراري الجمعية العامة 61/148 و63/243، اللذين حثت فيهما الجمعية العامة بقوة الدول الأطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق على التعديل المُدخل على الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة وإخطار الأمين العام كتابةً، وفي أسرع وقت ممكن، بموافقتها على هذا التعديل.
    Le rapport du Secrétaire général est présenté en application des résolutions 56/270 et 63/263, dans lesquelles l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès accomplis dans la construction de nouveaux locaux à usage de bureaux à la Commission économique pour l'Afrique et à l'Office des Nations Unies à Nairobi. UN 2 - قُدم تقرير الأمين العام عملا بالقرارين 56/270 و 63/263 اللذين طلبت فيهما الجمعية العامة تقارير مرحلية عن تشييد مرافق إضافية للمكاتب في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وفي مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    Il fait également suite aux résolutions 49/128 et 50/124 de l'Assemblée générale, par lesquelles l'Assemblée a demandé à ce que soient établis des rapports périodiques sur ces flux. UN ويمتثل التقرير لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124 اللذين دعت فيهما الجمعية العامة إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق الموارد المالية المخصصة لتنفيذ برنامج العمل.
    À cet égard, j'ai l'honneur d'appeler votre attention, en particulier, sur les paragraphes 9 et 13, dans lesquels l'Assemblée générale : UN وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أوجه انتباهكم بصفة خاصة إلى الفقرتين ٩ و ١٣ من القرار، اللتين قررت فيهما الجمعية العامة أن:
    À cet égard, le Comité renvoie à la résolution 62/243, dans laquelle l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer leurs procédures de ratification internes en ce qui concerne l'amendement et de notifier au Secrétaire général sans délai et par écrit leur acceptation de l'amendement. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى قرار الجمعية العامة 63/243 الذي حثت فيهما الجمعية العامة بقوة الدول الأطراف في الاتفاقية على التعجيل باتخاذ الإجراءات الداخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية وإخطار الأمين العام كتابة وعلى وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    À cet égard, le Comité renvoie aux résolutions 61/148 et 63/243, dans lesquelles l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer leurs procédures internes de ratification des modifications relatives au financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général, dans les meilleurs délais, de leur acceptation de ces modifications. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى قراري الجمعية العامة 61/148 و63/243، اللذين حثت فيهما الجمعية العامة بقوة الدول الأطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق على التعديل المُدخل على الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة وإخطار الأمين العام كتابةً، وفي أسرع وقت ممكن، بموافقتها على هذا التعديل.
    À cet égard, le Comité renvoie aux résolutions 61/148 et 63/243, dans lesquelles l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer leurs procédures internes de ratification des modifications relatives au financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général, dans les meilleurs délais, de leur acceptation de ces modifications. UN وتشير اللجنة، في هذا الصدد، إلى قراري الجمعية العامة 61/148 و63/243، اللذين حثت فيهما الجمعية العامة بقوة الدول الأطراف على التعجيل باتخاذ إجراءاتها الداخلية للتصديق على التعديل المُدخل على الاتفاقية فيما يتعلق بتمويل اللجنة وإخطار الأمين العام كتابةً، وفي أسرع وقت ممكن، بموافقتها على هذا التعديل.
    Le présent rapport est soumis en application des décisions 52/466 et 53/475 de l'Assemblée générale, dans lesquelles l'Assemblée a prié le Secrétaire général de l'informer régulièrement des activités du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI). UN هذا التقرير مقدم عملا بمقرري الجمعية العامة 52/466 و 53/475، اللذين طلبت فيهما الجمعية العامة إلى الأمين العام إبلاغها، بصورة منتظمة، عن أنشطة صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    À cet égard, le Comité rappelle les résolutions nos 61/148, 63/243 et 65/200, dans lesquelles l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer les procédures internes de ratification de l'amendement concernant le financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général dans les meilleurs délais de leur acceptation de cet amendement. UN وتشير اللجنة في هذا الصدد إلى قرارات الجمعية العامة 61/148 و63/243 و65/200، التي حثت فيهما الجمعية العامة الدول الأطراف بقوة على التعجيل باتخاذ إجراءات داخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وإخطار الأمين العام كتابةً على وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    Rappelant sa résolution 65/196, du 21 décembre 2010, et la résolution 14/7 du Conseil des droits de l'homme, du 17 juin 2010, dans lesquelles l'Assemblée et le Conseil ont proclamé la Journée internationale pour le droit à la vérité en ce qui concerne les violations flagrantes des droits de l'homme et pour la dignité des victimes, UN " وإذ تشير إلى قرارها 65/196 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2010 وقرار مجلس حقوق الإنسان 14/7 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2010، اللذين أعلنت فيهما الجمعية والمجلس، على التوالي، اليوم الدولي للحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ولاحترام كرامة الضحايا،
    À cet égard, le Comité rappelle les résolutions nos 61/148, 63/243 et 65/200, dans lesquelles l'Assemblée générale a demandé instamment aux États parties d'accélérer les procédures internes de ratification de l'amendement concernant le financement du Comité et d'informer par écrit le Secrétaire général dans les meilleurs délais de leur acceptation de cet amendement. UN وفي هذا الخصوص، تذكِّر اللجنة بقرارت الجمعية العامة 63/243 و61/148 و65/200 اللذين حثَّت فيهما الجمعية بشدة الدول الأطراف على التعجيل باتخاذ إجراءات داخلية للتصديق على تعديل الاتفاقية المتعلق بتمويل اللجنة، وإخطار الأمين العام كتابة وعلى وجه السرعة بموافقتها على التعديل.
    Citant les résolutions 62/149 et 63/168, dans lesquelles l'Assemblée générale a invité les États à décréter un moratoire sur les exécutions, la Suède a noté que des exécutions de mineurs ont été signalées alors que la législation les interdit. UN وأشارت السويد، مستشهدة بالقرارين 62/149 و63/168 اللذين دعت فيهما الجمعية العامة الدول الأعضاء إلى وقف اختياري لتنفيذ أحكام الإعدام، إلى ورود تقارير تفيد بتنفيذ أحكام الإعدام على القصَّر على الرغم من منع ذلك في التشريع القائم.
    Le rapport du Secrétaire général fait suite aux résolutions 61/241 et 61/242 de l'Assemblée générale, dans lesquelles l'Assemblée a souscrit aux recommandations du Comité consultatif sur la question (voir A/61/591). UN 2 - وقد قُدم تقرير الأمين العام عملا بقراريْ الجمعية العامة 61/241 و 61/242، اللذين أيدت فيهما الجمعية توصيات اللجنة الاستشارية (انظر A/61/591).
    Conformément aux résolutions 57/278 A et 59/264 A de l'Assemblée générale, dans lesquelles l'Assemblée priait le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'examiner les structures et principes de la gouvernance et de la responsabilisation dans l'ensemble des organismes du système des Nations Unies, le Haut-Commissariat a continué de revoir les modalités de son organisation. UN 36 - تمشيا مع قراري الجمعية العامة A/57/278A و A/59/264A، اللذين طلبت فيهما الجمعية العامة إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها فحص هياكل الإدارة ومبادئها ومساءلتها على نطاق منظومة الأمم المتحدة بأسرها، واصلت المفوضية استعراض تصميمها وهيكلها التنظيميين.
    Le Bureau appelle en outre l'attention de l'Assemblée générale sur les résolutions 48/264 et 55/285, dans lesquelles l'Assemblée a encouragé les États Membres à faire preuve de retenue lorsqu'ils demandaient de nouveaux rapports, notamment en demandant des rapports fusionnés, et sur la résolution 57/270 B, dans laquelle elle constatait qu'il fallait éviter de demander au Secrétaire général d'établir des rapports faisant double emploi. UN 27 - ويوجّه المكتب انتباه الجمعية العامة كذلك إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية على ممارسة الانضباط في طلب تقديم تقارير جديدة وطلبت المزيد من دمج التقارير، وإلى القرار 57/270 باء الذي أدركت فيه ضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    29G.3 Au cours de l'exercice biennal 2000-2001, l'administration de Nairobi a été restructurée en application des résolutions 54/248 du 23 décembre 1999 et 54/249 de l'Assemblée générale, dans lesquelles l'Assemblée a insisté sur les services de conférence à Nairobi. UN 29 زاي - 3 وخلال فترة السنتين 2000-2001، أعيدت هيكلة الإدارة في نيروبي، استجابة للقرارين 54/248 و 54/249 المؤرخين 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، اللذين أكدت فيهما الجمعية العامة تأكيدا أشد على أعمال خدمات المؤتمرات في نيروبي.
    Prenant note des résolutions 57/206 et 57/212 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2002, dans lesquelles l'Assemblée invite tous les gouvernements à confirmer leurs engagements et obligations pour ce qui est d'élaborer des stratégies nationales d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, UN وإذ تحيط علما بقراري الجمعية العامة 57/206 و57/212 المؤرخين 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، اللذين دعت فيهما الجمعية كافة الحكومات إلى إعادة تأكيد ارتباطاتها والتزاماتها بوضع استراتيجيات وطنية لحقوق الإنسان،
    Le Comité a rappelé les résolutions 62/224 et 62/236,par lesquelles l'Assemblée générale avait prié le Secrétaire général de pourvoir sans plus attendre le poste de conseiller spécial pour l'Afrique, au rang de Secrétaire général adjoint. UN 138 - وأشارت اللجنة إلى قراري الجمعية العامة 62/224 و 62/236، اللذين أهابت فيهما الجمعية بالأمين العام أن يعجل بملء وظيفة المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، برتبة وكيل للأمين العام.
    Le présent rapport fait suite aux décisions 52/466 et 53/475 de l'Assemblée générale, par lesquelles l'Assemblée priait le Secrétaire général de lui faire rapport à intervalles réguliers au sujet des activités du Bureau des Nations Unies pour les partenariats. UN هذا التقرير مقدم عملاً بمقرري الجمعية العامة 52/466 و 53/475 اللذين طلبت فيهما الجمعية إلى الأمين العام إطلاعها بصفة منتظمة على أنشطة مكتب الأمم المتحدة للشراكات.
    Ciaprès, voici une réponse à la demande adressée par le Bureau des affaires de désarmement au Gouvernement de la Norvège pour connaître son avis au sujet des questions abordées par la résolution et aux paragraphes 7 et 9 de la résolution, dans lesquels l'Assemblée invite tous les États à prêter leur assistance et à se pencher sur les moyens appropriés à la création de la zone. UN وفيما يلي رد على طلب مكتب شؤون نزع السلاح للحصول على آراء حكومة النرويج بشأن القضايا المشمولة بالقرار والفقرتين 7 و 9 منه، واللتين تدعو فيهما الجمعية العامة جميع الدول إلى تقديم مساعدتها والنظر في الوسائل المناسبة لإنشاء هذه المنطقة.
    Le présent rapport a été établi en application de la résolution 61/105 de l'Assemblée générale, paragraphes 80 et 90, dans laquelle l'Assemblée générale demandait aux États et aux organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches d'appliquer une gestion durable des pêches, de réglementer la pêche de fond et de protéger les écosystèmes marins vulnérables. UN أعِد هذا التقرير عملاً بالفقرتين 80 و 90 من قرار الجمعية العامة 61/105، اللتين طلبت فيهما الجمعية العامة إلى الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك على نحو مستدام، وتنظيم الصيد في قاع البحار وحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    Le Bureau appelle l'attention de l'Assemblée générale sur les résolutions 48/264 et 55/285, dans lesquelles elle a engagé les États Membres à s'abstenir de demander trop de nouveaux rapports et à demander des rapports fusionnés, et sur la résolution 57/270 B, dans laquelle elle a souligné qu'il fallait éviter de demander au Secrétaire général des rapports faisant double emploi. UN 36 - ويوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى القرارين 48/264 و 55/285 اللذين أكدت فيهما الجمعية ضرورة ضبط النفس في طلب التقارير الجديدة، وطلبت تقارير مدمجة بدرجة أكبر، وإلى القرار 57/270 باء الذي اعترفت فيه بضرورة تفادي طلب تقارير مزدوجة إلى الأمين العام.
    Il est aussi conforme aux résolutions 49/128 et 50/124 de l'Assemblée générale, dans lesquelles celle-ci demandait que soient établis des rapports périodiques sur ces flux. UN ويستجيب التقرير أيضا لقراري الجمعية العامة 49/128 و 50/124، اللذين دعت فيهما الجمعية إلى إعداد تقارير دورية عن تدفق تلك الموارد المالية.
    Documents examinés par l'Assemblée générale au titre de la question intitulée " Promotion de la femme " UN الوثيقتان اللتان نظرت فيهما الجمعية العامة بصدد مسألة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد