ويكيبيديا

    "فيهما المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans lesquelles le Conseil
        
    • par lesquelles le Conseil
        
    • dans lesquels le Conseil
        
    • dans lesquelles celui-ci
        
    • examinés par le Conseil
        
    • dans lesquelles il a demandé au
        
    Le présent rapport fait suite aux résolutions 2006/9 et 2006/36 du Conseil économique et social dans lesquelles le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte de leur application. UN يُقدم هذا التقرير استجابة لقراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2006/9 و 2006/36 اللذين طلب فيهما المجلس من الأمين العام تقديم تقرير عن تنفيذ هذين القرارين.
    Le présent rapport est soumis conformément aux résolutions 22/32 et 25/6, du Conseil des droits de l'homme, dans lesquelles le Conseil a prié la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme d'établir un compte rendu succinct de la réunion d'une journée consacrée aux droits de l'enfant. UN يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 22/32 وقراره 25/6، اللذين طلب فيهما المجلس إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تعد ملخصاً لاجتماع اليوم الكامل المخصص لحقوق الطفل.
    Les prévisions budgétaires s'appuient sur les résolutions 1863 (2009) et 1872 (2009) dans lesquelles le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de fournir un ensemble d'appui logistique à l'AMISOM, initialement jusqu'au 1er juin 2009, puis jusqu'au 31 janvier 2010. UN يستند مشروع الميزانية إلى قراري مجلس الأمن 1863 (2009) و 1872 (2009) اللذين طلب فيهما المجلس إلى الأمين العام أن يقدم مجموعة من عناصر الدعم اللوجستي للبعثة حتى 1 حزيران/يونيه 2009 في البداية ثم مدد لاحقا إلى 31 كانون الثاني/يناير 2010.
    Le présent rapport est soumis en application des résolutions 9/14 et 18/28 du Conseil des droits de l'homme, par lesquelles le Conseil a demandé au Groupe de travail de lui soumettre un rapport annuel sur l'ensemble des activités menées dans le cadre de son mandat. UN ويُقدم تقرير هذه الدورة عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 9/14 و18/28 الصادرين اللذين طلب فيهما المجلس من الفريق العامل أن يقدم إليه تقريراً سنوياً إلى المجلس عن جميع الأنشطة المتصلة بولايته.
    Rappelant en outre les résolutions 658 (1990) et 690 (1991) du Conseil de sécurité, en date des 27 juin 1990 et 29 avril 1991, par lesquelles le Conseil a approuvé le plan de règlement pour le Sahara occidental, UN وإذ تشير كذلك إلى قراري مجلس الأمن 658(1990) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1990 و690(1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، اللذين وافق فيهما المجلس على خطة التسوية الخاصة بمسألة الصحراء الغربية،
    Le présent rapport est le neuvième soumis en application du paragraphe 17 de la résolution 2139 (2014) et du paragraphe 10 de la résolution 2165 (2014), dans lesquels le Conseil de sécurité a prié le Secrétaire général de lui faire rapport, tous les 30 jours, sur l'application des résolutions par toutes les parties au conflit en République arabe syrienne. UN ١ - يقدم هذا التقرير التاسع عملا بالفقرة 17 من قرار مجلس الأمن 2139 (2014) والفقرة 10 من قرار المجلس 2165 (2014)، اللتين طلب فيهما المجلس إلى الأمين العام أن يوافيه كل 30 يوما بتقرير عن تنفيذ القرارين من قِبل جميع أطراف النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية.
    Se félicitant également des résolutions 824 (1993) et 836 (1993) du Conseil de sécurité, en date des 6 mai 1993 et 4 juin 1993, dans lesquelles celui-ci a déclaré que Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, Srebrenica et leurs environs devaient être traités comme zones de sécurité et que les organismes humanitaires internationaux devaient y accéder librement et sans entrave, UN وإذ ترحب أيضا بقراري مجلس اﻷمن ٢٤٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ و ٨٣٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ اللذين أعلن فيهما المجلس ضرورة معاملة سراييفو وتوزلا وزيبا وغورازده وبيهاك وسربرنيتسا وضواحيها بوصفها مناطق آمنة، وكفالة وصول الوكالات اﻹنسانية الدولية إلى تلك المناطق بحرية ودون أي عائق،
    1. Le présent rapport est présenté conformément à la décision 1/102 et à la résolution 5/1 du Conseil des droits de l'homme, dans lesquelles le Conseil a décidé de maintenir en fonctions exceptionnellement pendant deux années consécutives les titulaires de mandat au titre de toutes les procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN 1- هذا التقرير مقدم عملاً بالمقرر 1/102 والقرار 5/1 لمجلس حقوق الإنسان، اللذين قرر فيهما المجلس أن يمدد بصفة استثنائية لسنتين متتاليتين الولايات وفترة أصحاب الولايات المتعلقة بجميع الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    Rappelant les résolutions 1995/53 et 1997/53 du Conseil économique et social, des 28 juillet 1995 et 23 juillet 1997, dans lesquelles le Conseil priait le Secrétaire général d’élaborer des principes directeurs concernant les modes de consommation durables, UN وإذ يشير إلى قراري المجلــس الاقتصــادي والاجتماعــي ١٩٩٥/٥٣ المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٥، و ١٩٩٧/٥٣ المؤرخ ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٧، اللذين طلبا فيهما المجلس إلى اﻷمين العام، في جملة أمور، أن يضع مبادئ توجيهية في مجال أنماط الاستهلاك المستدام،
    Rappelant les résolutions 727 (1992) et 740 (1992) du Conseil de sécurité, en date des 8 janvier et 7 février 1992, respectivement, dans lesquelles le Conseil a approuvé l'envoi d'un groupe d'officiers de liaison en Yougoslavie pour promouvoir le maintien du cessez-le-feu, UN وإذ تشير الى قراري مجلس الأمن 727 (1992) المؤرخ 8 كانون الثاني/يناير 1992، و 740 (1992) المؤرخ 7 شباط/فبراير 1992، اللذين أيد فيهما المجلس إرسال فريق من ضباط الاتصال العسكريين الى يوغوسلافيا للعمل على المحافظة على وقف إطلاق النار،
    1. Le présent rapport est présenté conformément à la résolution 16/22 et à la décision 17/119 du Conseil des droits de l'homme, dans lesquelles le Conseil a demandé au secrétariat de lui fournir par écrit des renseignements à jour sur le fonctionnement du Fonds de contributions volontaires et sur les ressources qui lui sont allouées. UN 1- يقدم هذا التقرير عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 16/22 ومقرره 17/119، اللذين طلب فيهما المجلس من الأمانة أن تقدم معلومات محدثة سنوية عن عمليات صندوق التبرعات الخاص بالمشاركة في الاستعراض الدوري الشامل وعن الموارد المتاحة له.
    Rappelant les résolutions 727 (1992) et 740 (1992) du Conseil de sécurité, en date des 8 janvier et 7 février 1992, dans lesquelles le Conseil a approuvé l'envoi d'un groupe d'officiers de liaison en Yougoslavie pour promouvoir le maintien du cessez-le-feu, UN وإذ تشير إلى قراري مجلس اﻷمن ٧٢٧ )١٩٩٢( المؤرخ ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ و ٧٤٠ )١٩٩٢( المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، اللذين أيد فيهما المجلس إرسال فريق من ضباط الاتصال العسكريين إلى يوغوسلافيا للعمل على المحافظة على وقف إطلاق النار،
    Rappelant les résolutions 727 (1992) et 740 (1992) du Conseil de sécurité, en date des 8 janvier et 7 février 1992, respectivement, dans lesquelles le Conseil a approuvé l'envoi d'un groupe d'officiers de liaison en Yougoslavie pour promouvoir le maintien du cessez-le-feu, UN وإذ تشير إلى قراري مجلس اﻷمن ٧٢٧ )١٩٩٢( المؤرخ ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ و ٧٤٠ )١٩٩٢( المؤرخ ٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، اللذين أيد فيهما المجلس إرسال فريق من ضباط الاتصال العسكريين إلى يوغوسلافيا للعمل على المحافظة على وقف إطلاق النار، ـ
    Rappelant les résolutions 658 (1990) et 690 (1991) du Conseil de sécurité, en date des 27 juin 1990 et 29 avril 1991, par lesquelles le Conseil a approuvé un plan de règlement pour le Sahara occidental, UN وإذ تذكّر بقراري مجلس الأمن 658(1990) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1990 و690(1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، اللذين وافق فيهما المجلس على خطة التسوية الخاصة بمسألة الصحراء الغربية،
    Rappelant en outre les résolutions 658 (1990) et 690 (1991) du Conseil de sécurité, en date des 27 juin 1990 et 29 avril 1991, par lesquelles le Conseil a approuvé un plan de règlement pour le Sahara occidental, UN وإذ تشير كذلك إلى قراري مجلس الأمن 658(1990) المؤرخ 27 حزيـران/يونيــه 1990و690(1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، اللذين وافق فيهما المجلس على خطة التسوية الخاصة بالصحراء الغربية،
    Rappelant en outre les résolutions 658 (1990) et 690 (1991) du Conseil de sécurité, en date des 27 juin 1990 et 29 avril 1991, par lesquelles le Conseil a approuvé un plan de règlement pour le Sahara occidental, UN وإذ تشير كذلك إلى قراري مجلس الأمـن 658(1990) المؤرخ 27 حزيـران/يونيــه 1990و690(1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، اللذين وافق فيهما المجلس على خطة التسوية الخاصة بالصحراء الغربية،
    Rappelant en outre les résolutions 658 (1990) et 690 (1991) du Conseil de sécurité, en date des 27 juin 1990 et 29 avril 1991, par lesquelles le Conseil a approuvé le plan de règlement pour le Sahara occidental, UN وإذ تشير كذلك إلى قراري مجلس الأمن 658(1990) المؤرخ 27 حزيران/يونيه 1990و690(1991) المؤرخ 29 نيسان/أبريل 1991، اللذين وافق فيهما المجلس على خطة التسوية الخاصة بالصحراء الغربية،
    3. Dans ce contexte, la proposition de la France est d'ajouter deux nouveaux cas dans lesquels le Conseil devrait être réuni en public à la seule hypothèse actuellement pratiquée, celle du débat organisé à l'occasion de l'annonce officielle d'une décision : UN ٣ - وفي هذا السياق، يتمثل اقتراح فرنسا في إضافة حالتين جديدتين يتعين أن يجتمع فيهما المجلس في جلسة عامة الى الفرضية الوحيدة الممارسة حاليا، ألا وهي ممارسة المناقشة المنظمة بمناسبة اﻹعلان الرسمي عن قرار، وهاتان الحالتان هما:
    POUR LA POPULATION 88. Le présent chapitre met en lumière deux domaines importants dans lesquels le Conseil d'administration du PNUD et du FNUAP a pris des décisions directement déterminantes pour les orientations des programmes et les affectations des ressources du FNUAP ainsi que la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. UN ٨٨ - يسلط هذا الفرع الضوء على مجالين هامين اتخذ فيهما المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قرارات أثرت تأثيرا مباشرا على اتجاهات البرامج ومخصصات الموارد في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتنفيذه لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Rappelant également les résolutions du Conseil de sécurité 824 (1993) du 6 mai 1993 et 836 (1993) du 4 juin 1993, dans lesquelles celui-ci a déclaré que Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, Srebrenica et leurs environs devaient être traités comme zones de sécurité et que les organismes humanitaires internationaux devaient y accéder librement et sans entrave, UN " وإذ تشير كذلك الى قراري مجلس اﻷمن ٨٢٤ )١٩٩٣( المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣ و ٨٣٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اللذين أعلن فيهما المجلس وجوب معاملة سراييفو وتوزلا وزيبا وغورازده وبيهاتش وسربرنيتسا وضواحيها بوصفها مناطق آمنة، ووجوب أن توفر للوكالات الانسانية الدولية إمكانية الوصول إلى تلك المناطق بحرية ودون أي عائق،
    Rappelant également les résolutions 824 (1993) et 836 (1993) du Conseil de sécurité en date des 6 mai et 4 juin 1993, dans lesquelles celui-ci a déclaré que Sarajevo, Tuzla, Zepa, Gorazde, Bihac, Srebrenica et leurs environs devaient être traités comme zones de sécurité et que les organismes humanitaires internationaux devaient y accéder librement et sans entrave, UN وإذ تشير إلى قراري مجلس اﻷمن ٨٢٤ )١٩٩٣( المـؤرخ ٦ أيــار/مايو ١٩٩٣ و ٨٣٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣، اللذين أعلن فيهما المجلس وجوب معاملة سراييفو وتوزلا وزيبا وغورازده وبيهاتش وسربرنيتسا وضواحيها بوصفها مناطق آمنة، ووجوب أن توفر للوكالات الانسانية الدولية إمكانية الوصول الى تلك المناطق بحرية ودون أي عائق،
    Documents examinés par le Conseil économique et social concernant les rapports des organes de coordination UN الوثيقان اللتان نظر فيهما المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بتقريري هيئتي التنسيق
    Rappelant en particulier ses résolutions 1503 (2003) du 28 août 2003 et 1534 (2004) du 26 mars 2004, dans lesquelles il a demandé au Tribunal pénal international de prendre toutes mesures en son pouvoir pour mener à bien les enquêtes d'ici à la fin de 2004, achever tous les procès en première instance d'ici à la fin de 2008 et terminer ses travaux en 2010, UN وإذ يشير بصفة خاصة إلى قراريه 1503 (2003) المؤرخ 28 آب/أغسطس 2003 و 1534 (2004) المؤرخ 26 آذار/مارس 2004 اللذين يهيب فيهما المجلس بالمحكمة الدولية اتخاذ جميع التدابير الممكنة من أجل إتمام التحقيقات بحلول نهاية عام 2004 وإتمام جميع أنشطة المحاكمة التي تضطلع بها المحكمة الابتدائية بحلول نهاية عام 2008 وإتمام جميع الأعمال في عام 2010،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد