ويكيبيديا

    "في أثناء الخدمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en cours d'emploi
        
    • au cours de leur service
        
    • ils sont en service
        
    L'un aide à mettre au point les programmes scientifiques destinés aux élèves de la cinquième année secondaire et dispense une formation en cours d'emploi aux enseignants. UN ويساعد أحدهما على وضع برامج علمية للصف النهائي من المرحلة اﻹعدادية وإتاحة التدريب في أثناء الخدمة.
    Environ 83 % des ressources du programme ont été consacrées à des bourses d'études et à des stages de formation en cours d'emploi. UN وخصص للزمالات والتدريب في أثناء الخدمة نحو ٨٣ في المائة من الموارد البرنامجية.
    Il propose en outre un ensemble très diversifié de cours de courte durée sous forme de programmes de formation en cours d'emploi à l'intention des organisations ou des particuliers. UN كما يعد المركز مجموعة عريضة من المقررات الدراسية القصيرة تقدم إما كبرامج للتعليم في أثناء الخدمة للمنظمات أو للأفراد.
    Il est peu probable que le rythme de la distribution s'améliore sans un programme de formation en cours d'emploi. UN ومن غير المحتمل أن تتحسن معدلات التوزيع بدون برنامج للتدريب في أثناء الخدمة.
    Les Inspecteurs relèvent que le montant des crédits qui sont ouverts ne comprend pas le financement des charges qui seront à payer du fait des droits à prestations acquis par les fonctionnaires au cours de leur service. UN ويلاحظ المفتشان أن المبالغ المخصصة لا تشمل تمويل الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي استحقها الموظفون في أثناء الخدمة.
    Pendant la période considérée, 151 stagiaires suivant une formation avant l’emploi et 177 suivant une formation en cours d’emploi ont obtenu une licence. UN وخلال الفترة المستعرضة، تخرج ما إجماليه ١٥١ طالبا من برنامج ما قبل الخدمة، و ١٧٧ من برنامج التدريب في أثناء الخدمة.
    La formation technique en cours d'emploi s'est révélée une méthode des plus efficaces de transmission des compétences, surtout lorsqu'elle bénéficie de l'appui d'une assistance technique de qualité élevée. UN وقد أثبت التدريب في أثناء الخدمة أنه أنجــع طريقــة لنقـل المهارات، ولا سيما إذا ما دعمته مساعدة تقنية رفيعة المستوى.
    Le PNUD a également fourni un soutien à la formation en cours d'emploi et à l'élaboration de programmes dans les écoles d'agriculture. UN وقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا دعما للتدريب في أثناء الخدمة وتطويرا للمناهج الدراسية في مدارس التدريب الزراعي.
    Environ 83 % des ressources du programme ont été consacrées à des bourses d'études et à des stages de formation en cours d'emploi. UN ومثلت الزمالات والتدريب في أثناء الخدمة نحو ٨٣ في المائة من الموارد البرنامجية.
    Pour pouvoir réduire le taux de renouvellement du personnel et maintenir la qualité de l’enseignement, l’Office a décidé également d’examiner les moyens d’améliorer les modalités de recrutement de ses enseignants et de proposer une formation en cours d’emploi. UN وبهدف الحد من إعادة التنظيم والحفاظ على جودة التعليم، ستقوم الوكالة في الوقت ذاته باستكشاف وسائل لتحسين شروط تعيين أولئك المعلمين وتدريبهم في أثناء الخدمة.
    Le programme ordinaire de formation pédagogique en cours d’emploi avait pour objectif de familiariser les enseignants avec les nouveaux programmes, de les perfectionner dans certains domaines et d’améliorer les compétences administratives et de supervision du personnel d’encadrement. UN ويهدف برنامج التدريب العادي في أثناء الخدمة إلى تطوير مؤهلات المعلمين لتفي بالمعايير المنقحة، وتعزيز كفاءات المعلمين في مجالات معينة من المناهج الدراسية، وتحسين المهارات اﻹدارية والتوجيهية للموظفين اﻹداريين.
    L’Institut des sciences de l’éducation UNRWA/UNESCO, situé au siège de l’Office à Amman, a assuré l’encadrement du programme ordinaire de formation pédagogique en cours d’emploi. UN وقد قدم معهد التربية التابع لﻷونروا/اليونسكو، الموجود في مقر الوكالة في عمان، التوجيه الكامل لبرنامج التدريب العادي في أثناء الخدمة.
    L’Office a assuré plusieurs programmes de formation des enseignants en cours d’emploi et fourni du matériel pédagogique connexe à l’Autorité palestinienne. UN وقدمت اﻷونروا للسلطة الفلسطينية برامج عديدة لتدريب المعلمين في أثناء الخدمة ومواد تعليمية ذات صلة، لاستعمالها في برنامج التدريب في أثناء الخدمة التابع للسلطة.
    La formation continue en cours d’emploi avait pour objet d’améliorer les qualifications du personnel chargé d’exécuter les stratégies sanitaires et les protocoles de gestion normalisés dans plusieurs domaines : santé familiale, prévention et traitement des maladies, analyses médicales, systèmes intégrés de gestion et maîtrise totale de la qualité. UN وتهدف مواصلة التدريب في أثناء الخدمة إلى رفع مستوى مهارات الموظفين إلى درجة معايير محددة في تنفيذ الاستراتيجيات الصحية والبروتوكولات الموحدة لﻹدارة في مجال الصحة العائلية والوقاية من اﻷمراض ومكافحتها، والتقنيات المخبرية، ونظم المعلومات اﻹدارية وإدارة الجودة اﻹجمالية.
    Il doit mener des travaux de recherche concrets dans ses domaines d'activité et fournir une formation en cours d'emploi aux enseignants et aux professionnels de la formation des enseignants. UN وهو مكلف بإجراء بحوث تركز بصفة خاصة على مجالات عمله وبتقديم تدريب في أثناء الخدمة للمعلمين والأخصائيين في تدريب المعلمين.
    Expansion des programmes de formation en cours d'emploi à l'intention des enseignants et employés de l'enseignement préscolaire; UN 6- التوسع في برامج التدريب في أثناء الخدمة للمربيات والعاملات والعاملين في رياض الأطفال؛
    15. Suivi et soumission des formulaires attestant l'achèvement de la formation en cours d'emploi UN 15 - رصد واستيفاء استمارات إتمام التدريب في أثناء الخدمة
    Par. 160 à 164 16. Conseils aux missions concernant les programmes de formation en cours d'emploi UN 16 - توفير التوجيه للبعثات فيما يتعلق ببرامج التدريب في أثناء الخدمة
    Aucun membre de la Force de police permanente n'était un spécialiste financier ou des fonds d'affectation spéciale et certains d'entre eux ont dû se former en cours d'emploi. UN ولم يكن أي عضو من أعضاء قدرة الشرطة الدائمة اختصاصيا في الشؤون المالية أو الصناديق الاستئمانية وكان على بعضهم أن يتعلموا في أثناء الخدمة.
    L'Institut mauricien de l'éducation, responsable de la formation en cours d'emploi et avant emploi, étudiera la possibilité d'intégrer des modules sur l'éducation aux droits de l'homme dans ses programmes afin de mieux préparer les enseignants à dispenser cette éducation. UN وسينظر معهد التعليم في موريشيوس، وهو الجهة المسؤولة عن التدريب في أثناء الخدمة وقبل الالتحاق بها، في تضمين برامجه التدريبية بعض الوحدات التدريبية عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Les Inspecteurs relèvent que le montant des crédits qui sont ouverts ne comprend pas le financement des charges qui seront à payer du fait des droits à prestations acquis par les fonctionnaires au cours de leur service. UN ويلاحظ المفتشان أن المبالغ المخصصة لا تشمل تمويل الالتزامات المتراكمة لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي استحقها الموظفون في أثناء الخدمة.
    En temps normal, lorsqu'ils sont en service sur le territoire finlandais, les commandants de troupe bénéficient d'un appui juridique suffisant. UN وفي الظروف العادية يتلقى قادة القوات في أثناء الخدمة داخل الوطن دعماً قانونياً كافياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد