au cours de la discussion d'une question, un membre peut demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | لأي عضو أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تعليق الجلسة أو رفعها. |
au cours de la discussion d'une question, un membre peut demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | لأي عضو أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تعليق الجلسة أو رفعها. |
au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État Partie peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | لأي ممثل دولة طرف أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
4. Le Secrétaire exécutif donnera oralement de plus amples précisions sur la teneur de cet " échange de lettres " lors de l'examen de cette question. | UN | ٤- وسيقدم اﻷمين التنفيذي شفوياً معلومات إضافية عن مضمون " تبادل الرسائل " في أثناء مناقشة هذا البند الفرعي. |
au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État Partie peut demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | لأي ممثل دولة طرف أن يقترح في أثناء مناقشة أية مسألة تعليق الجلسة أو رفعها. |
au cours de la discussion de toute question, un représentant peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | لأي ممثل في أثناء مناقشة أية مسألة، أن يقترح تأجيل مناقشة البند قيد البحث. |
au cours de la discussion d'une question, un membre peut demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | ﻷي عضو أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تعليق الجلسة أو رفعها. |
au cours de la discussion d'une question, un représentant peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
au cours de la discussion d'une question, un représentant peut demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح في أثناء مناقشة أية مسألة تعليق الجلسة أو رفعها. |
au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État partie peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État partie peut demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح في أثناء مناقشة أية مسألة تعليق الجلسة أو رفعها. |
au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État partie peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
au cours de la discussion d'une question, le représentant d'un État partie peut demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | ﻷي ممثل دولة طرف أن يقترح في أثناء مناقشة أية مسألة تعليق الجلسة أو رفعها. |
au cours de la discussion d'une question, un représentant peut demander l'ajournement du débat sur la question en discussion. | UN | ﻷي ممثل أن يقترح، في أثناء مناقشة أية مسألة، تأجيل مناقشة المسألة قيد البحث. |
Grâce au Comité d'état-major, on peut avoir recours à des compétences militaires lors de l'examen d'un projet de résolution au Conseil de sécurité et de la planification et l'exécution d'une mission. | UN | إن الاستعانة بالخبرة العسكرية في أثناء مناقشة مشروع قرار في مجلس الأمن وفي تخطيط وتنفيذ عملية لحفظ السلام يمكن أن تتحقق من خلال لجنة الأركان العسكرية. |
Les principaux points soulevés lors du débat consacré aux problèmes qui se poseront à l'Assemblée des États parties sont présentés ci-après : | UN | فيما يلي النقاط الرئيسية التي أُثيرت في أثناء مناقشة التحديات التي تواجه جمعية الدول الأطراف مستقبلا: |
12. Invite les délégations à suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission pour l'examen du rapport de la Commission du droit international et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen; | UN | 12 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، وعلى النظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛ |
11. Engage les délégations qui interviendront dans le débat sur le rapport de la Commission du droit international à se conformer autant que possible au programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen ; | UN | 11 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المهيكل الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، والنظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛ |
En conclusion de ses observations sur le sujet, le représentant de l'Iran souligne à l'intention de la CDI que les vues exprimées oralement par les représentants à la Commission durant l'examen du rapport annuel de la CDI sont aussi importantes que les observations écrites et doivent être prises en compte de la même manière. | UN | واختتم تعليقاته على هذا الموضوع مؤكدا للجنة أن الآراء التي أعرب عنها ممثلوها شفويا في أثناء مناقشة تقرير اللجنة السنوي لها نفس أهمية البيانات المكتوبة وينبغي أن تحظى باهتمام متساوٍ. |
18. Invite les délégations, pendant le débat sur le rapport de la Commission du droit international, à continuer de suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen; | UN | 18 - تشجع الوفود على مواصلة التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة وعلى النظر في تقديم بيانات موجزة مركزة؛ |
au cours du débat sur celle-ci, le Président du Conseil peut, avec l'assentiment de l'organe intéressé, inviter l'organisation à faire un autre exposé pour apporter des précisions. | UN | ولرئيس المجلس أن يدعو تلك المنظمة، بموافقة الهيئة ذات الصلة، إلى اﻹدلاء، في أثناء مناقشة البند المعروض على المجلس، ببيان إضافي ﻷغراض اﻹيضاح. |
Il a confirmé que lors des débats relatifs au budget du prochain exercice biennal, il donnerait des précisions sur les dispositions relatives à la reconstitution de la réserve, y compris sur le calendrier à envisager à cet effet. | UN | وأكد أنه سيقدم في أثناء مناقشة الميزانية القادمة لفترة السنتين، معلومات عن اﻹجراءات المتخذة لتجديد موارد الاحتياطي وعن الوقت اللازم لذلك. |
pendant la discussion de toute question, un membre peut, à tout moment, demander la suspension ou l'ajournement de la séance. | UN | لأي عضو، أن يقترح في أي وقت، في أثناء مناقشة أية مسألة، تعليق الجلسة أو رفعها. |