Blessé, il a été soigné dans un hôpital de Zagreb. | UN | وبعد أن أصيب، عولج في أحد مستشفيات زغرب. |
Avant la construction du Mur, les habitants d'Abou Dis pouvaient se faire soigner dans un hôpital de Jérusalem. | UN | فقبل بناء الجدار، كان بإمكان المقيمين في أبو ديس أن يتلقوا العلاج في أحد مستشفيات القدس. |
En 1992, le Comité international de la CroixRouge a trouvé plusieurs personnes d'origine libanaise dans un hôpital en Israël. | UN | وقد وجدت لجنة الصليب الأحمر الدولية في عام 1992 عددا من الأشخاص من أصل لبناني في أحد مستشفيات إسرائيل. |
Les troupes de la MINUSIL ont été mises en état d'alerte après le décès, survenu le 29 juillet dans un hôpital de Freetown, de l'ancien chef du Front révolutionnaire uni (RUF), Foday Sankoh. | UN | وقد وضعت قوات البعثة في حالة فزع بعد وفاة الزعيم السابق للجبهة المتحدة الثورية، فوداي سنكوه في أحد مستشفيات فريتاون. |
dans un hôpital à Téhéran, nous avons vu les effets de l'ypérite sur une famille de paysans, en particulier la mère et ses deux petites filles âgées de 2 et 4 ans. | UN | وشاهدنا في أحد مستشفيات طهران آثار استخدام غاز الخردل على أسرة قروية، ولا سيما على أم وطفلتيها الصغيرتين عمر الأولى سنتان والثانية أربع سنوات. |
Le 3 mai 2002, le < < Président > > Mohamed Ibrahim Egal est décédé des suites d'une opération dans un hôpital d'Afrique du Sud. | UN | وفي 3 أيار/مايو 2002، تُوفِّيَ " الرئيس " محمد إبراهيم إيغال إثر جراحة أجريت له في أحد مستشفيات جنوب أفريقيا. |
Une enquête menée à Luanda, en 2001, par Population Services International a constaté un taux de prévalence extrêmement élevé, de 32,8 %, et une autre enquête a enregistré le taux de 10,4 % chez les malades de la tuberculose dans un hôpital de Luanda. | UN | ويشير استقصاء أجرته منظمة خدمات السكان الدولية في لواندا في عام 2001 إلى معدل إصابة مرتفع جداً بلغ 32.8 في المائة، وسجل استقصاء آخر معدل إصابة بلغ 10.4 في المائة لدى مرضى السل في أحد مستشفيات لواندا. |
Un agent immobilier palestinien soupçonné de vendre des terres à des Juifs a été déclaré mort à son arrivée dans un hôpital de Ramallah (voir liste). | UN | وأعلن في أحد مستشفيات رام الله عن وفاة تاجر أراض فلسطيني كان يشتبه في بيعه أرضا لليهود )انظر القائمة(. |
Elle dispose notamment que nul ne peut être admis dans un hôpital psychiatrique - en dehors des cas où il est transféré d'un autre établissement de ce type, y revient après une absence autorisée ou a été repris après s'en être échappé - si ce n'est : | UN | وتنص هذه المادة، في جملة أمور، على عدم جواز استقبال أي شخص في أحد مستشفيات اﻷمراض العقلية إلا إذا كان منقولا من مستشفى آخر لﻷمراض العقلية، أو عائدا من إجازة بإذن، أو معاد القبض عليه، وذلك باستثناء الحالات التالية: |
Le 30 juillet, le Tribunal spécial a annoncé le décès de l'ancien chef du RUF, Foday Sankoh, intervenu la veille dans un hôpital de Freetown après une longue maladie. | UN | وفي 30 تموز/يوليه أعلنت المحكمة الخاصة أن الزعيم السابق للجبهة المتحدة الثورية، فوداي سانكوه قد توفي في 29 تموز/يوليه في أحد مستشفيات فريتاون بعد فترة طويلة من المرض. |
8. M. Xu Yonghai (43 ans), citoyen chinois né le 26 novembre 1960, médecin dans un hôpital de Beijing, considéré comme un défenseur de la liberté de religion, a été placé en détention le 9 novembre 2003 et officiellement arrêté le 4 décembre 2004. Comme il était déjà détenu dans un lieu tenu secret au moment de son arrestation officielle, le lieu de son arrestation reste inconnu. | UN | 8- وألقي القبض على السيد جو يونغهاي، البالغ من العمر 43 عاماً والمولود في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 1960، وهو مواطن صيني، ويعمل طبيباً في أحد مستشفيات بيجين، ويعتبر من دعاة حرية الأديان، في 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 وألقي القبض عليه رسمياً في 4 كانون الأول/ديسمبر 2004، وبما أنه كان معتقلاً بالفعل في مكان غير معلوم حين صدر الأمر الرسمي بإلقاء القبض عليه فإن مكان احتجازه غير معلوم. |