ويكيبيديا

    "في أحكام المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans les dispositions de l'article
        
    • la disposition de l'article
        
    • par les dispositions de l'article
        
    Cela est mis en évidence dans les dispositions de l'article 13 du code civil, en vertu duquel l'étranger que le gouvernement autorise à élire domicile en République dominicaine jouit de tous les droits civils tant qu'il réside dans le pays. UN ويتضح هذا في أحكام المادة ٣١ من المدونة المدنية، وبمقتضاها يتمتع اﻷجانب الذين سمحت لهم الحكومة بالاستقرار في الجمهورية بكل نطاق الحقوق المدنية أثناء اقامتهم في البلاد.
    Invite les Etats parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول اﻷطراف إلى بذل جهودها لتدرج في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ٩ معلومات ذات صلة عن التكوين الديمغرافي لسكانها المشار إليهم في أحكام المادة ١ من الاتفاقية.
    Invite les Etats parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول اﻷطراف إلى بذل جهودها لتدرج في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ٩ معلومات ذات صلة عن التكوين الديمغرافي لسكانها المشار إليهم في أحكام المادة ١ من الاتفاقية.
    29. Le Comité recommande à l'Etat partie de réviser la disposition de l'article 16 de la Constitution qui permet le maintien en vigueur de toutes les lois existantes même si elles présentent une incompatibilité avec les dispositions constitutionnelles relatives aux droits fondamentaux. UN ٩٢- وتوصي اللجنة بأن تعيـد الدولـة الطـرف النظر في أحكام المادة ٦١ من الدستور التي تسمح بأن تبقي جميع القوانين القائمة صحيحة ومعمولا بها على الرغم من أي تعارض بينها وبين نصوص الدستور المتعلقة بالحقـوق اﻷساسيـة.
    464. Le Comité recommande à l'État partie de réviser la disposition de l'article 16 de la Constitution qui permet le maintien en vigueur de toutes les lois existantes même si elles présentent une incompatibilité avec les dispositions constitutionnelles relatives aux droits fondamentaux. UN ٤٦٤ - وتوصي اللجنة بأن تعيـد الدولـة الطـرف النظر في أحكام المادة ٦١ من الدستور التي تسمح بأن تبقي جميع القوانين القائمة صحيحة ومعمولا بها على الرغم من أي تعارض بينها وبين نصوص الدستور المتعلقة بالحقـوق اﻷساسيـة.
    81. Le droit à la vie est l'un des principaux droits fondamentaux, consacré par les dispositions de l'article 6 de la Charte des droits et libertés fondamentaux et de l'article 2 de la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales. UN ويكفل النظام القانوني التشيكي هذا الحق في أحكام المادة 6 من ميثاق الحقوق والحريات الأساسية والمادة 2 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Invite les États parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول الأطراف إلى بذل جهودها لتدرج في تقاريرها المقدمة بموجب المادة 9 معلومات ذات صلة عن التكوين الديمغرافي لسكانها المشار إليهم في أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    Invite les États parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول الأطراف إلى بذل جهود لتضمين تقاريرها المقدمة بموجب المادة 9 معلومات ذات صلة بالتكوين الديمغرافي لسكانها على النحو المشار إليه في أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    Invite les États parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول الأطراف إلى بذل جهود لتضمين تقاريرها المقدمة بموجب المادة 9 معلومات ذات صلة بالتكوين الديمغرافي لسكانها على النحو المشار إليه في أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    Invite les États parties à s'efforcer d'inclure dans leurs rapports présentés conformément à l'article 9 des renseignements pertinents sur la composition démographique de la population visée dans les dispositions de l'article premier de la Convention. UN تدعو الدول الأطراف إلى بذل جهود لتضمين تقاريرها المقدمة بموجب المادة 9 معلومات ذات صلة بالتكوين الديمغرافي لسكانها على النحو المشار إليه في أحكام المادة 1 من الاتفاقية.
    En examinant ensemble l’article 4 et l’article 3, j’ai estimé que les concepts essentiels s’appliquant aux stocks pouvaient être repris dans les dispositions de l’article 3 sur les sources d’approvisionnement et le commerce. UN وعند استعراض المادة 4 مع المادة 3، خلُصتُ إلى أن المفاهيم الرئيسية المتعلقة بالمخزونات يمكن استخلاصها في أحكام المادة 3 المتعلقة بالإمداد والتجارة.
    Dans certains cas, le secrétariat a dû inférer les conséquences possibles des mesures énoncées dans les dispositions de l'article 20 bis ou d'autres projets d'articles. UN وفي بعض الأحيان، كان من الضروري للأمانة أن تستنبط النتائج المحتملة للتدابير المحددة في أحكام المادة 20 مكرراً أو غيرها من مشاريع المواد.
    Il est préoccupé également par l'absence de renseignements détaillés sur les cas d'enfants séparés de leurs parents contre leur gré lorsque l'intérêt supérieur de l'enfant l'exige et dans le respect des garanties énoncées dans les dispositions de l'article 9 de la Convention. UN وما يشغل بالها أيضاً قلة توافر المعلومات المفصلة بشأن حالات الأطفال المنفصلين عن آبائهم رغماً عنهم، متى كانت هذه المعلومات ضرورية لتأمين مصالح الطفل الفضلى واحترام الضمانات القانونية المنصوص عليها في أحكام المادة 9 من الاتفاقية.
    49. Le Groupe de travail a reconnu qu'il y avait des lacunes dans les dispositions de l'article 69 lu conjointement avec l'article 63 du projet de Loi type. UN 49- وأقرّ الفريق العامل بوجود جوانب قصور في أحكام المادة 69 عند قراءتها جنباً إلى جنب مع المادة 63 من مشروع القانون النموذجي.
    69. M. RAO (Inde), répondant à la délégation allemande, précise que sa proposition s'inspire des Règles d'Helsinki dont les auteurs ont jugé bon de préciser dans les dispositions de l'article V qu'il s'agit des territoires des États du cours d'eau en utilisant les expressions " de chaque État du bassin " ou " dans chaque État du bassin " , notamment aux alinéas b), e), f) et g) de l'article en question. UN ٦٩ - السيد راو )الهند(: رد على وفد المانيا فأوضح أن اقتراحه نابع من قواعد هلسنكي التي رأى واضعوها أن يحددوا في أحكام المادة الخامسة أن اﻷمر يتعلق بأقاليم دول المجرى المائي باستخدام عبارة " كل دولة من دول المجرى المائي " أو " كل دولة من دول حوض المجرى المائي " وبخاصة في الفقرات الفرعية )ب( و )ﻫ( و )و( و )ز( من المادة المشار اليها.
    464. Le Comité recommande à l'État partie de réviser la disposition de l'article 16 de la Constitution qui permet le maintien en vigueur de toutes les lois existantes même si elles présentent une incompatibilité avec les dispositions constitutionnelles relatives aux droits fondamentaux. UN ٤٦٤ - وتوصي اللجنة بأن تعيـد الدولـة الطـرف النظر في أحكام المادة ٦١ من الدستور التي تسمح بأن تبقي جميع القوانين القائمة صحيحة ومعمولا بها على الرغم من أي تعارض بينها وبين نصوص الدستور المتعلقة بالحقـوق اﻷساسيـة.
    Pour sa part, il convient avec MM. Lallah et Shearer que les États parties ont une responsabilité qui s'étend audelà de celle prévue par les dispositions de l'article 2. UN ووافق، بدوره، السيد لالاه والسيد شيرير الرأي على أن ثمة مسؤولية على الدول الأطراف تتخطى حدود المسؤولية المنصوص عليها في أحكام المادة 2.
    La première est de savoir si le régime de notification prévu par les différents rapporteurs spéciaux et par les dispositions de l'article 65 de la Convention de Vienne est praticable dans les cas de conflit armé. UN الأول: السؤال المتعلق بما إذا كان نظام الإخطار الذي قدمه شتى المقررين الخاصين، والوارد في أحكام المادة 65 من اتفاقية فيينا نظاما عمليا أصلا فيما يتعلق بحالات النزاع المسلح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد