ويكيبيديا

    "في أداء وظائفهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans l'exercice de leurs fonctions
        
    • en fonctions
        
    • dans l'exercice leurs attributions
        
    • leurs fonctions de
        
    • leurs fonctions en
        
    Les procureurs sont indépendants dans l'exercice de leurs fonctions et agissent en se fondant uniquement sur la loi et sur leurs convictions. UN والنواب العامون مستقلون في أداء وظائفهم ولا يتصرفون إلا وفقاً للقانون وبما يتماشى مع قناعاتهم.
    Il recommande également à l'État partie d'adopter les mesures complémentaires voulues pour garantir la sécurité de tous les fonctionnaires du Bureau du Procureur général dans l'exercice de leurs fonctions. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لضمان أمن جميع المسؤولين في النيابة في أداء وظائفهم.
    dans l'exercice de leurs fonctions, ils devraient être aidés par au moins un conseiller extérieur possédant des compétences reconnues dans les questions de contrôle qu'ils retiendront. UN ويجب أن يساعدهم في أداء وظائفهم مستشار خارجي على الأقل له خبرة معترف بها يختارونه.
    5. Les membres du Bureau élus à la quinzième session du Comité sont restés en fonctions pour les dixhuitième, dixneuvième et vingtième sessions. UN 5- وقد استمر أعضاء المكتب الذين انتخبتهم اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في أداء وظائفهم خلال الدورات الثامنة عشرة، والتاسعة عشرة، والعشرين.
    311. S'agissant de l'accès au service public, l'article 26 de la Constitution dispose que la fonction publique est un service national confié à ceux qui en ont la charge et que les fonctionnaires, dans l'exercice leurs attributions, sont appelés à servir l'intérêt public. UN 311- أما بشأن تقلد الوظائف العامة في دولة الكويت فإنه وفقاً لحكم المادة 26 من الدستور تعتبر الوظائف العامة خدمة وطنية تناط بالقائمين بها، ويستهدف موظفو الدولة في أداء وظائفهم المصلحة العامة.
    dans l'exercice de leurs fonctions, ils devraient être aidés par au moins un conseiller extérieur possédant des compétences reconnues dans les questions de contrôle qu'ils retiendront. UN ويجب أن يساعدهم في أداء وظائفهم مستشار خارجي على الأقل لـه خبرة معترف بها يختارونه.
    La fonction publique est un service national confié aux fonctionnaires, qui, dans l'exercice de leurs fonctions, servent l'intérêt public et la société. UN الوظائف العامة خدمة وطنية تناط بالقائمين بها، ويستهدف موظفو الدولة في أداء وظائفهم المصلحة العامة وخدمة المجتمع.
    dans l'exercice de leurs fonctions, ils devraient être aidés par au moins un conseiller extérieur possédant des compétences reconnues dans les questions de contrôle qu'ils retiendront. UN وينبغي أن يساعدهم في أداء وظائفهم مستشار خارجي واحد على الأقل له خبرة معترف بها في شؤون الرقابة يختارونه.
    dans l'exercice de leurs fonctions, ils devraient être aidés par au moins un conseiller extérieur possédant des compétences reconnues dans les questions de contrôle qu'ils retiendront. UN ويجب أن يساعدهم في أداء وظائفهم مستشار خارجي على الأقل لـه خبرة معترف بها يختارونه.
    Les vice-ministres sont nommés par le Président s'il le juge nécessaire pour assister les ministres dans l'exercice de leurs fonctions et pour exercer au nom des ministres toutes fonctions que le Président peut les autoriser à exercer à ce titre. UN ويُعين الرئيس نواب الوزراء حسبما يراه ضروريا لمساعدة الوزراء في أداء وظائفهم وللقيام، بالنيابة عن الوزراء، بممارسة أو أداء أية وظائف قد يخولهم الرئيس أداءها بهذه الصفة.
    " Le Greffier apporte son concours aux chambres, aux réunions plénières du Tribunal ainsi qu'aux juges et au Procureur dans l'exercice de leurs fonctions. UN " يقدم رئيس قلم المحكمة المساعدة إلى الدوائر، وإلى الجلسات العامة للمحكمة والقضاة والمدعي العام في أداء وظائفهم.
    Prenant note avec préoccupation des atteintes de plus en plus fréquentes à l'indépendance des juges, des avocats, des procureurs et des personnels de justice, en particulier des menaces, manœuvres d'intimidation et ingérences dont ils sont victimes dans l'exercice de leurs fonctions, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم، وبخاصة حالات التهديد والتخويف والتدخل في أداء وظائفهم المهنية،
    Prenant note avec préoccupation des atteintes de plus en plus fréquentes à l'indépendance des juges, des avocats, des procureurs et des personnels de justice, en particulier des menaces, manœuvres d'intimidation et ingérences dont ils sont victimes dans l'exercice de leurs fonctions, UN وإذ يلاحظ بقلق تزايد الاعتداءات المتكررة على استقلال القضاة والمحامين وأعضاء النيابة العامة وموظفي المحاكم، وبخاصة حالات التهديد والتخويف والتدخل في أداء وظائفهم المهنية،
    120. Comme le précise le règlement de procédure et de preuve, le Greffe apporte son concours aux chambres et lors des réunions plénières du Tribunal ainsi qu'aux juges et au Procureur dans l'exercice de leurs fonctions. UN ١٢٠ - يقوم قلم المحكمة، على النحو المنصوص عليه في القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات، بمساعدة دوائر المحكمة، والجلسات العامة للمحكمة، والقضاة، والمدعي العام، في أداء وظائفهم.
    Directives sur l'indépendance et l'impartialité des membres des organes conventionnels chargés des droits de l'homme dans l'exercice de leurs fonctions - Directives adoptées par les présidents des organes conventionnels pour garantir l'indépendance et l'impartialité des membres de ces organes. UN 1 - مبادئ توجيهية بشأن استقلال وحيادية أعضاء الهيئات التعاهدية في أداء وظائفهم - مبادئ توجيهية معتمدة من رؤساء الهيئات التعاهدية من أجل ضمان استقلال وحيادية أعضاء الهيئات التعاهدية.
    98.45 La République dominicaine rejette cette recommandation car il existe, dans sa structure organisationnelle, divers organes chargés de superviser, d'inspecter, de contrôler, de recevoir toutes les plaintes portant sur des actes considérés comme des abus commis dans l'exercice de leurs fonctions par les membres de la police dominicaine et du Ministère de la défense, ainsi que d'enquêter à leur sujet. UN 98-45 يرفض البلد هذه التوصية لأنه توجد ضمن هيكلها التنظيمي هيئات مختلفة مكلفة برصد ومراقبة وتفتيش وتحري جميع ادعاءات تجاوزات أعوان الشرطة وموظفي وزارة الدفاع في أداء وظائفهم.
    Les membres du Bureau élus à la neuvième session du Comité sont restés en fonctions pour les onzième, douzième, treizième et quatorzième sessions. UN ٥ - وقد استمر أعضاء المكتب الذين انتخبتهم اللجنة في دورتها التاسعة في أداء وظائفهم خلال الدورات الحادية عشرة والثانية عشرة والثالثة عشرة والرابعة عشرة.
    5. Les membres du Bureau élus à la quinzième session du Comité sont restés en fonctions pour les dixhuitième, dixneuvième et vingtième sessions. UN 5- وقد استمر أعضاء المكتب الذين انتخبتهم اللجنة في دورتها الخامسة عشرة في أداء وظائفهم خلال الدورات الثامنة عشرة، والتاسعة عشرة، والعشرين.
    4. Les membres du bureau élus à la quatrième session du Comité sont restés en fonctions pour les sixième, septième et huitième sessions. UN ٤ - وقد استمر أعضاء المكتب الذين انتخبتهم اللجنة في دورتها الرابعة في أداء وظائفهم خلال الدورات السادسة والسابعة والثامنة.
    199. L'article 26 de la Constitution dispose que la fonction publique est un service national confié à ceux qui en ont la charge et que les fonctionnaires, dans l'exercice leurs attributions, sont appelés à servir l'intérêt public. UN 199- نصت المادة 26 من الدستور على اعتبار الوظائف العامة خدمة وطنية تناط بالقائمين بها، ويستهدف موظفو الدولة في أداء وظائفهم المصلحة العامة.
    115. L’audit a permis d’établir que certains hauts fonctionnaires de l’Organisation des Nations Unies n’avaient pas exercé avec toute la diligence voulue leurs fonctions de certification et d’approbation. UN ١١٥- وكشفت مراجعة الحسابات أن بعض موظفي اﻷمم المتحدة المعينين والموظفين اﻵخرين قد أخفقوا في توخي الدقة في أداء وظائفهم المتعلقة بالتصديق والموافقة.
    2. Les représentants des Membres des Nations Unies et les fonctionnaires de l'Organisation jouissent également des privilèges et immunités qui leur sont nécessaires pour exercer en toute indépendance leurs fonctions en rapport avec l'Organisation. UN ٢ - يتمتع ممثلو أعضاء اﻷمم المتحدة وموظفو المنظمة كذلك بالامتيازات والحصانات اللازمة لاستقلالهم في أداء وظائفهم المتصلة بالمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد