- De lui rendre compte, par l'intermédiaire du Secrétaire général, de son évaluation à ce sujet et de tout obstacle rencontré par le Premier Ministre dans l'exercice de son mandat, tel qu'énoncé au paragraphe 7 ci-dessus; | UN | - تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق الأمين العام عن تقييمه للتقدم المحرز وأية عقبات قد تعترض رئيس الوزراء في أدائه لولايته المحددة في الفقرة 7 أعلاه؛ |
- De lui rendre compte, par l'intermédiaire du Secrétaire général, de son évaluation à ce sujet et de tout obstacle rencontré par le Premier Ministre dans l'exercice de son mandat, tel qu'énoncé au paragraphe 7 ci-dessus; | UN | - تقديم تقرير إلى المجلس عن طريق الأمين العام عن تقييمه للتقدم المحرز وأية عقبات قد تعترض رئيس الوزراء في أدائه لولايته المحددة في الفقرة 7 أعلاه؛ |
Le Groupe de travail tient à remercier les autorités nationales et provinciales pour l'entière coopération dont il a bénéficié dans l'accomplissement de son mandat. | UN | ويعرب الفريق العامل عن شكره للسلطات الوطنية وسلطات المحافظات لما لقيه منها من تعاون كامل في أدائه لولايته. |
dans l'exécution de son mandat, le Haut Commissaire | UN | " يعمل المفوض السامي في أدائه لولايته ومهامه/ولايتها ومهامها على: |
La transparence dans les travaux du Conseil vis-à-vis de tous les Membres de l'ONU n'est pas moins importante que l'efficacité du Conseil à s'acquitter de son mandat. | UN | إن شفافية عمل المجلس لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لا تقل أهمية عن فعالية المجلس في أدائه لولايته. |
en s'acquittant de son mandat de création de capacités pour le suivi et l'évaluation, le BEPS travaillait avec les autorités de 30 pays en développement et avait publié des monographies sur les systèmes de suivi et d'évaluation de 17 pays. | UN | وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا. |
2. Souligne l'importance des travaux du Groupe de travail et l'encourage, dans l'accomplissement de son mandat: | UN | 2- تشدد على أهمية أعمال الفريق العامل وتشجعه في أدائه لولايته على القيام بما يلي: |
3. Souligne l'importance des travaux du Groupe de travail, décide de proroger son mandat de trois ans et l'encourage dans l'accomplissement de son mandat: | UN | 3- تشدد على أهمية أعمال الفريق العامل، وتقرر تمديد ولايته لفترة ثلاث سنوات، وتشجعه في أدائه لولايته على القيام بما يلي: |
Son bureau se réjouit de la direction du nouveau Président et se déclare prêt à le soutenir dans l'accomplissement de son mandat. | UN | 26 - وختمت كلامها بأن مكتبها يتطلع إلى قيادة الرئيس القادم، وهو مستعد لمساندته في أدائه لولايته. |
dans l'exécution de son mandat, le groupe d'experts devra tenir compte également des relations qui existent entre ses travaux et les débats en cours sur les objectifs du développement durable et le programme de développement des Nations Unies pour l'après-2015 et de l'incidence que ces débats ont sur ses travaux. | UN | وكذلك سيراعي فريق الخبراء في أدائه لولايته أوجه الارتباط بالمداولات المستمرة بشأن أهداف التنمية المستدامة وبشأن خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وسيراعي ما لهذه المداولات من انعكاسات. |
6. Prie instamment tous les gouvernements d'aider le Rapporteur spécial à s'acquitter de son mandat et de lui communiquer tous les renseignements qu'il demande; | UN | 6- تحث كافة الحكومات على مساعدة المقرر الخاص في أدائه لولايته وعلى أن تحيل إليه كل ما يُطلب من معلومات؛ |
en s'acquittant de son mandat de création de capacités pour le suivi et l'évaluation, le BEPS travaillait avec les autorités de 30 pays en développement et avait publié des monographies sur les systèmes de suivi et d'évaluation de 17 pays. | UN | وتعاون مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي في أدائه لولايته المتعلقة ببناء القدرات في مجال الرصد والتقييم مع ٣٠ بلدا ناميا، ونشر المكتب دراسات عن أنظمة الرصد والتقييم في ١٧ بلدا. |