Il peut notamment s'agir d'informations sur les conditions de sécurité de l'arme sur le territoire de la République tchèque. | UN | وقد تتضمن هذه الوثيقة خاصة معلومات إضافية ترد في الطلب حول الشروط المتعلقة بأمن الأسلحة في أراضي الجمهورية التشيكية. |
< < Il n'y a aucun incident important à signaler, seuls deux incidents marginaux ayant eu lieu sur le territoire de la République tchèque. | UN | ليست هناك أي حوادث كبرى مسجلة لدى الجمهورية التشيكية. ولم يقع سوى حادثتين هامشيتين في أراضي الجمهورية التشيكية. |
Les plaignants devaient, premièrement, être de nationalité tchèque ou slovaque et, deuxièmement, résider sur le territoire de la République tchèque. | UN | فأولاً، ينبغي أن تكون لأصحاب الشكوى الجنسية التشيكية أو السلوفاكية، وينبغي ثانياً أن يكونوا مقيمين في أراضي الجمهورية التشيكية. |
Néanmoins, les certificats de transport d'armes pour l'importation permanente d'armes ou de munitions sont délivrés essentiellement aux détenteurs d'un certificat ou d'une licence d'armes par le département de la police compétent sur le territoire de la République tchèque. | UN | إلا أنه في معظم الحالات تقوم إدارة الشرطة المعنية في أراضي الجمهورية التشيكية بإصدار شهادات شحن الأسلحة لاستيراد الأسلحة أو الذخيرة الدائم بشكل رئيسي إلى لأشخاص الذين يحملون شهادات أو رخص الأسلحة. |
La République tchèque a déclaré que les limites de la responsabilité du transporteur sur le territoire de la République tchèque étaient conformes aux dispositions de l'article 6 de la Convention. | UN | وأعلنت الجمهورية التشيكية أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية. |
La République tchèque a déclaré que les limites de la responsabilité du transporteur sur le territoire de la République tchèque étaient conformes aux dispositions de l'article 6 de la Convention. | UN | وأعلنت الجمهورية التشيكية أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية. |
L'entrée et le séjour des personnes sur le territoire de la République tchèque relèvent de la loi n° 326/1999 portant sur la résidence des étrangers sur le territoire de la République tchèque et amendant d'autres lois. | UN | يخضع دخول الأشخاص إلى أراضي الجمهورية التشيكية وإقامتهم فيها للقانون رقم 326/1999 المتعلق بإقامة الأجانب في أراضي الجمهورية التشيكية والمتضمن لتعديلات لبعض القوانين الأخرى. |
Un étranger peut également solliciter un permis de séjour sur le territoire de la République tchèque en tant que demandeur d'asile (dès lors jouissant de la protection internationale). | UN | ويجوز للأجنبي أيضا أن يطلب تصريحا بالإقامة في أراضي الجمهورية التشيكية بوصفه ملتمسا للجوء (يتمتع بالحماية الدولية). |
En vertu d'un amendement à la loi no 326/1999 sur le séjour de ressortissants étrangers sur le territoire de la République tchèque des séjours à long terme aux fins de protection ont été institués, conférant de nombreux droits nouveaux aux victimes de la traite qui coopèrent avec les services de police. | UN | وقد أدخل تعديل على القانون رقم 326/1999 بشأن إقامة الرعايا الأجانب في أراضي الجمهورية التشيكية قضى باستحداث أنواع من الإقامة طويلة الأجل لأغراض الحماية تتيح العديد من الحقوق الجديدة لضحايا الاتجار بالأشخاص الذين يتعاونون مع وكالات إنفاذ القانون. |
Ces victimes reçoivent aussi une aide en matière de résidence sur le territoire de la République tchèque conformément à la loi sur le séjour des étrangers sur le territoire de la République tchèque (321/1999 Recueil). | UN | ويزود أيضا الضحايا الملتحقون بالبرنامج بالمساعدة فيما يتعلق بإقامة هؤلاء الأشخاص في الجمهورية التشيكية بمقتضى القانون المتعلق بإقامة الأجانب في أراضي الجمهورية التشيكية (326/1999 Coll.). |
2 La République tchèque déclare que les limites de la responsabilité du transporteur sur le territoire de la République tchèque sont conformes aux dispositions de l'article 6 de la Convention. | UN | (2) تعلن الجمهورية التشيكية أن الحد الأقصى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية متقيّد بحكم المادة 6 من الاتفاقية. |
Lors de la ratification, la République tchèque a retiré la déclaration visée à la note b ci-dessus qui avait été faite par l'ex-Tchécoslovaquie et a déclaré que les limites de la responsabilité du transporteur sur le territoire de la République tchèque étaient conformes aux dispositions de l'article 6 de la Convention. | UN | عند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأعلنت أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية. |
Lors de la ratification, la République tchèque a retiré la déclaration visée à la note b cidessus qui avait été faite par l'ex-Tchécoslovaquie et a déclaré que les limites de la responsabilité du transporteur sur le territoire de la République tchèque étaient conformes aux dispositions de l'article 6 de la Convention. | UN | عند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأعلنت أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية. |
Lors de la ratification, la République tchèque a retiré la déclaration visée à la note b cidessus qui avait été faite par l'ex-Tchécoslovaquie et a déclaré que les limites de la responsabilité du transporteur sur le territoire de la République tchèque étaient conformes aux dispositions de l'article 6 de la Convention. | UN | عند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأعلنت أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية. |
Les personnes qui n'ont pas la nationalité tchèque et qui résident légalement sur le territoire de la République tchèque (c'est-à-dire les nationaux de pays tiers) ont accès à l'enseignement primaire, secondaire et supérieur aux mêmes conditions que les nationaux de la République tchèque, ce qui comprend le droit à l'éducation dans le cadre d'un régime institutionnel, correctif ou protecteur. | UN | وللأشخاص من غير مواطني الجمهورية التشيكية ممن يقيمون إقامة قانونية في أراضي الجمهورية التشيكية (أي رعايا بلدان ثالثة) فرصة الحصول على التعليم الابتدائي والثانوي والفني العالي بنفس الشروط التي يخضع لها مواطنو الجمهورية التشيكية، بما في ذلك التعليم في المجالات المؤسسية والإصلاحية والحمائية. |
Lors de la ratification, la République tchèque a retiré la déclaration visée à la note b cidessus qui avait été faite par l'ex-Tchécoslovaquie et a déclaré que les limites de la responsabilité du transporteur sur le territoire de la République tchèque étaient conformes aux dispositions de l'article 6 de la Convention. | UN | عند التصديق، سحبت الجمهورية التشيكية الإعلان المشار إليه في الحاشية (ب) والذي كانت قد أصدرته تشيكوسلوفاكيا السابقة، وأعلنت أن الحدود القصوى لمسؤولية الناقل في أراضي الجمهورية التشيكية تمتثل لحكم المادة 6 من الاتفاقية. |