ويكيبيديا

    "في أراضي يوغوسلافيا السابقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le territoire de l'ex-Yougoslavie
        
    • dans le territoire de l'ex-Yougoslavie
        
    • dans les territoires de l'ex-Yougoslavie
        
    • dans l'ex-Yougoslavie
        
    • homme dans le territoire
        
    • dans la République fédérative
        
    • sur les territoires de l'ex-Yougoslavie
        
    M. Manfred Nowak Expert chargé du dispositif spécial concernant les personnes disparues sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN السيد مانفريد نواك الخبير المكلف بالعملية الخاصة المتعلقة بمعالجة مشكلة المختفين في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Ces documents ne cessent de mentionner les crimes commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN فهذه الوثائق تتحدث باستمرار عن جرائم ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Les dispositions susmentionnées du Code pénal de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie sont en vigueur dans tous les Etats qui ont été créés sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN إن اﻷحكام المذكورة أعلاه من قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي قانون معمول به في جميع الدول التي أنشئت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN البلدان واﻷقاليم التابعة حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    L'opération de maintien de la paix sur le territoire de l'ex-Yougoslavie s'est également heurtée à de graves problèmes. UN ولا تزال عملية حفظ السلم في أراضي يوغوسلافيا السابقة تواجه مشاكل خطيرة.
    La délégation malaisienne exprime son inquiétude en constatant que 35 accusés demeurent toujours en liberté, la plupart sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ويعرب وفدي عن قلقه من أن ٥٣ من اﻷشخاص المتهميـــن لا يزالــون أحرارا، معظمهم في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Bref, la Croatie a fait preuve de son engagement à punir les crimes de guerre commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie . UN وباختصار، فإن كرواتيا قد أبدت التزامها الشديد بمقاضاة مرتكبي جرائم الحرب المرتكبة في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    COMMISES sur le territoire de l'ex-Yougoslavie UN الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    41. Le programme des Nations Unies en matière de droits de l'homme poursuit ses efforts sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN ٤١ - ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان جهوده المتعلقة بجوانب حقوق اﻹنسان من الحالة في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    À cet égard, nous attachons une importance cruciale à une rapide mise en oeuvre des dispositions visant à réduire les armes classiques sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفي هذا الصدد، نعلق أهمية حيوية على وضع الترتيبات في وقت مبكر لتخفيض اﻷسلحة التقليدية في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    L'exemple le plus frappant à cet égard est la décision d'établir un tribunal international pour juger les personnes responsables de graves violations du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وأكثر اﻷمثلة إثارة للدهشة هو القرار الداعي الى إنشاء محكمة دولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Le Gouvernement de la République fédérative de Yougoslavie a condamné à plusieurs reprises les horribles actes de violence, y compris les viols, commis sur le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN لقد استنكرت حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مرارا أعمال العنف الفظيعة بما فيها حالات الاغتصاب التي تحدث في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    SITUATION DES DROITS DE L'HOMME dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    Il ne faut pas sous-estimer la gravité de la situation qui a engendré une immense tragédie dont des millions de personnes innocentes ont été victimes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN إن التقليــل من فداحــة الحالة في أراضي يوغوسلافيا السابقة أدى الى وقــوع مأســاة بشرية فادحة حلت بملايين اﻷبرياء هناك.
    dans le territoire de l'ex-Yougoslavie UN حالة حقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة
    À la fois malveillantes et dangereuses, elles encouragent le séparatisme et témoignent du soutien que l'Autriche a fourni pendant longtemps — et continue de fournir — aux forces sécessionnistes dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN إن هذه المواقف المتسمة بالمكر والخطر تشجع على الانفصالية وهي تعبير عن التأييد الطويل اﻷمد الذي لم تنفك النمسا تمنحه للقوات الانفصالية في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Pour terminer, je voudrais assurer l'Assemblée que l'Ukraine continuera de participer aux efforts conjoints de la communauté internationale en faveur d'un règlement politique efficace du conflit dans le territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية أن أوكرانيا ستواصل المساهمة في الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي في بحثه عن تسوية سياسية فعالة للصراع في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    En même temps, nous tenons à réaffirmer notre profonde préoccupation devant la poursuite des affrontements ethniques et religieux dans les territoires de l'ex-Yougoslavie. UN إلا أن علينا أن نكرر إبداء قلقنا العميق إزاء الصراعــــات اﻹثنية والدينية الجارية في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    C'est en 1993 que les premiers observateurs ont été déployés et, à l'heure actuelle, ils sont plus de 120 dans l'ex-Yougoslavie et au Rwanda. UN ففي عام ١٩٩٣ أوفد أول المراقبين إلى الميدان واليوم يوجد أكثر من ١٢٠ مراقبا لحقوق اﻹنسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    22. Situation des droits de l'homme dans le territoire de l'ex-Yougoslavie : violations des droits de l'homme en Bosnie-Herzégovine, en Croatie et dans la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) UN ٢٢ - حالة حقوق الانسان في أراضي يوغوسلافيا السابقة: انتهاكات حقوق الانسان في البوسنة والهرسك، وكرواتيا، وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(
    Enfin, le Bangladesh se félicite de l'établissement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes responsables des crimes de guerre commis sur les territoires de l'ex-Yougoslavie. UN وأخيرا، ترحب بنغلاديش بإنشاء المحكمة الدولية للمحاكمة على جرائم الحرب التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد