Des entretiens ont lieu actuellement entre les deux institutions au sujet d'une coopération concrète dans quatre pays pilotes. | UN | وتجري المناقشات بين المؤسستين فيما يتعلق بالتعاون في أربعة بلدان رائدة على الأخص. |
Des entretiens ont lieu actuellement entre les deux institutions au sujet d'une coopération concrète dans quatre pays pilotes. | UN | وتجري المناقشات بين المؤسستين فيما يتعلق بالتعاون المحدد في أربعة بلدان رائدة. |
Ce système a été mis en place dans quatre pays pilotes et dans un certain nombre d'autres situations d'urgence. | UN | وتم تنفيذ هذا النهج في أربعة بلدان رائدة وفي عدد من حالات الطوارئ الأخرى. |
La Facilité pour l'assainissement des taudis a intensifié la mise en œuvre de mécanismes novateurs de financement du logement et du développement urbain en faveur des pauvres dans quatre pays pilotes : le Ghana, l'Indonésie, Sri Lanka et la République-Unie de Tanzanie. | UN | وعمد مرفق ترقية الأحياء الفقيرة إلى مضاعفة تطبيقاته للنُهج المبتكرة في مجال الإسكان الملائم للفقراء والتنمية الحضرية في أربعة بلدان رائدة هي: إندونيسيا وجمهورية تنزانيا المتحدة وسري لانكا وغانا. |
f) Des évaluations de performance des programmes, qui examinent la performance stratégique de l'UNICEF au niveau des pays, ont été réalisées dans quatre pays pilotes. | UN | (و) نفذت تقييمات لأداء البرامج، تستعرض الأداء الاستراتيجي لليونيسيف على المستوى القطري، في أربعة بلدان رائدة. |
En outre, des études ont été réalisées dans quatre pays pilotes (Burkina Faso, Ghana, Mali et Niger). | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد جرى الانتهاء من الدراسات في أربعة بلدان رائدة (بوركينا فاسو وغانا ومالي والنيجر). |
Il a participé à l'évaluation de l'Initiative côte de l'Afrique de l'Ouest, projet pilote qui consistait à créer des cellules de lutte contre la criminalité transnationale dans quatre pays pilotes (Guinée-Bissau, Sierra Leone, Libéria et Côte d'Ivoire) afin de renforcer les capacités des services nationaux de police et de renseignement. | UN | ومع إطلاق المشروع الرائد لمبادرة ساحل غرب أفريقيا الرامي إلى إنشاء وحدات معنية بالجريمة العابرة للحدود الوطنية في أربعة بلدان رائدة (هي سيراليون وغينيا - بيساو وكوت ديفوار وليبريا) من أجل تعزيز القدرات الوطنية على إنفاذ القانون وجمع المعلومات، شارك المكتب في مرحلة تقييم المبادرة في تلك البلدان. |
Il se félicite que les contributions reçues par le biais des différents fonds d'affectation spéciale multidonateurs aient sensiblement augmenté. Ainsi, en 2008, près de 4 millions de dollars des États-Unis ont été reçus des fonds de l'initiative " Une ONU " pour les activités de l'ONUDI dans quatre pays pilotes. | UN | واستطرد قائلاً إن المجموعة تنوه مع التقدير بالزيادة الكبيرة في المساهمات المتحصَّل عليها عن طريق مختلف الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين: ففي عام 2008، بلغت المساهمات المتحصَّل عليها من صناديق " أمم متحدة واحدة " من أجل أنشطة اليونيدو في أربعة بلدان رائدة نحو 4 ملايين دولار أمريكي. |
L'un des principaux éléments de cette initiative concerne la mise en place de cellules de lutte contre la criminalité transnationale dans quatre pays pilotes où l'ONU est présente au titre du maintien ou de la consolidation de la paix (Côte d'Ivoire, Guinée-Bissau, Libéria et Sierra Leone), sous les auspices d'instances nationales. | UN | ويتمثل أحد العناصر الرئيسية لهذه المبادرة في إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود في أربعة بلدان رائدة فيها وجود لعمليات حفظ السلام أو بناء السلام التابعة للأمم المتحدة (سيراليون، وغينيا - بيساو، وكوت ديفوار، وليبريا)، وتعمل هذه الوحدات تحت رعاية وطنية. |