Cela devrait permettre au HCR et au Commissaire aux affaires de réfugiés en Erythrée d'accueillir 4 500 familles de rapatriés dans neuf emplacements choisis dans quatre provinces différentes, et de faciliter leur intégration. | UN | وسيسمح ذلك للمفوضية ولمفوض شؤون اللاجئين باستقبال وإعادة دمج ٠٠٥ ٤ أسرة عائدة في تسعة مواقع مختارة في أربع مقاطعات. |
Organisme fédéral, le Bureau dispose de services régionaux dans quatre provinces du pays. | UN | وأنشئ المكتب على الصعيد الاتحادي ولديه مكاتب إقليمية في أربع مقاطعات باكستانية. |
Une étude expérimentale est en cours dans quatre provinces du pays. | UN | والعملُ جارٍ الآن في إجراء دراسة تجريبية في أربع مقاطعات من البلد. |
Le PNUCID a continué à soutenir le projet pilote quadriennal de développement des activités de substitution dans quatre districts cibles en Afghanistan et a formulé un nouveau programme intégré de contrôle des drogues. | UN | وواصل اليوندسيب تقديم الدعم الى مشروع التنمية البديلة الرائد الذي مدته أربع سنوات في أربع مقاطعات مستهدفة في أفغانستان، ووضع برنامجا جديدا متكاملا لمكافحة المخدرات. |
Les rituels de substitution inoffensifs qui ont été conduits par des organisations non gouvernementales agissant en partenariat avec des chefs coutumiers dans quatre districts du Kenya et dans la région de Kapchorwa en Ouganda constituent un exemple particulièrement original d’une approche fondée sur la communication. | UN | ومن بين هذه الأنشطة، تعد الطقوس غير الضارة البديلة التي روجتها المنظمات غير الحكومية بالتشارك مع القيادات التقليدية في أربع مقاطعات في كينيا وفي منطقة كبشوروا في أوغندا، نهجا مبتكرا في مجال الاتصال. |
Des progrès ont été accomplis dans la mise en place des conseils de sécurité de comté, qui sont désormais installés dans quatre comtés. | UN | 21 - وأُحرِز تقدم في إقامة مجالس أمن للمقاطعات، وقد أنشئت هذه المجالس في أربع مقاطعات حتى الآن. |
Le Ministère de la femme a créé des services dans quatre départements situés dans des zones frontière afin de s'occuper des affaires de violence contre les femmes et il a mis en service une ligne téléphonique d'urgence ouverte vingt-quatre heures sur vingt-quatre. | UN | وأنشأت وزارة المرأة دوائر في أربع مقاطعات في مناطق حدودية من أجل معالجة قضايا العنف ضد المرأة وأتاحت خطاً هاتفياً مفتوحاً على مدار الساعة للحالات الطارئة. |
Le centre de conseil juridique de l'AWO a été crée en 1986 et il a des bureaux dans quatre provinces : Benguela, Louanda, Cbinda et Huila. | UN | وقد أنشئ مركز المشورة القانونية التابع لمنظمة المرأة الأنغولية في عام 1986، وله مكاتب في أربع مقاطعات هي: بنغويلا، ولواندا، وكابيندا، وهويلا. |
Des programmes s'adressant spécifiquement aux femmes sont actuellement réalisés dans quatre provinces du pays. | UN | وتوجد، في الواقع، برامج موجهة بصفة خاصة إلى المرأة في أربع مقاطعات من البلد. |
Elle est en train de mettre cet outil à l'essai pour le compte du Ministère dans quatre provinces. | UN | ويقوم المشروع باختبار هذه اﻷداة في أربع مقاطعات لتقديمها للوزارة. |
Cette recherche a été lancée dans quatre provinces par l'Unité de recherche et d'évaluation pour l'Afghanistan. | UN | وتُجري هذا البحث في أربع مقاطعات وحدةُ البحث والتقييم في أفغانستان. |
Le Gouvernement avait aussi créé des unités de protection de la famille au sein de la Police vanuatuane dans quatre provinces. Ces unités étaient chargées de recueillir les signalements d'actes de violence domestique et de diligenter des enquêtes. | UN | وعلاوة على ذلك، أنشأت الحكومة وحدة لحماية الأسرة ضمن قوات شرطة فانواتو في أربع مقاطعات من أجل معالجة بلاغات بالعنف المنزلي والتحقيق فيها. |
Le représentant de l'Afghanistan a fait état d'importantes cultures illicites d'opium, soutenues par des insurgés, dans quatre provinces du sud du pays. | UN | وأبلغ ممثِّل أفغانستان عن وجود زراعة غير مشروعة للأفيون على نطاق كبير في أربع مقاطعات تقع في المنطقة الجنوبية من البلد وعن المتمردين الذين يعززونها. |
En outre, les élections des gouverneurs et vice-gouverneurs ont été organisées dans quatre provinces (Orientale, Bas-Congo, Équateur et Kasaï occidental). | UN | وإضافة إلى ذلك، شهدت الفترة المشمولة بالتقرير انتخابات لمجالس المقاطعات في أربع مقاطعات لانتخاب محافظين ونواب محافظين في مقاطعات أورينتال والكونغو السفلى وإكواتور وكاساي أوكسيدنتال. |
Le projet opère dans quatre districts et recourt à des technologies propres à l'environnement pour la gestion des risques climatiques et des catastrophes au niveau communautaire. | UN | ويعمل المشروع في أربع مقاطعات ويعرض تكنولوجيات خاصة بأماكن معينة لأغراض إدارة أخطار المناخ والكوارث على مستوى المجتمعات المحلية. |
Au vu du rôle important que jouent ces bureaux et de l'évolution récente de la situation dans le pays, le BINUCSIL prévoit d'accroître sa présence dans quatre districts supplémentaires. | UN | ونظرا للدور الهام الذي تؤديه هذه المكاتب والتطورات الأخيرة التي شهدها البلد، يعتزم المكتب المتكامل توسيع نطاق وجوده في أربع مقاطعات أخرى. |
L'initiative consistant à créer dans quatre districts des bureaux d'éthique professionnelle, dont les membres ont été formés par la MANUTO, afin d'enquêter sur les plaintes concernant le comportement des policiers, est de nature à favoriser la responsabilisation et le professionnalisme des membres de la Police nationale. | UN | ويتمثل أحد التدابير المتخذة في سبيل زيادة مستوى مساءلة الشرطة ومهنيتها في مبادرة إنشاء مكاتب في أربع مقاطعات لآداب المهنة وذلك للمساعدة على التحقيق في الشكاوى المتعلقة بآداب المهنة في المقاطعات. |
Fokupers a un certain nombre d'organisateurs communautaires dans quatre districts qui servent de coordinateurs pour les victimes de violence sexiste dans ces communautés. | UN | ولدى فوكوبيرز عدد من المنظمين على صعيد المجتمع المحلي في أربع مقاطعات للقيام بدور مراكز التنسيق لضحايا العنف الجنساني في تلك المجتمعات المحلية. |
Le processus de décentralisation a été appuyé par le PNUD et le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU), secondés par des assemblées locales pilotes dans quatre districts, à qui ont été fournis matériel et appui technique. | UN | ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عملية اللامركزية، بتنظيم جمعيات محلية نموذجية في أربع مقاطعات وتزويدها بما يلزم من معدات ودعم تقني. |
La Mission avait fermé 11 postes et n'avait désormais plus de présence militaire permanente dans quatre comtés. | UN | فقد أغلقت البعثة 11 مركزا ولم يعد لها وجود عسكري ثابت في أربع مقاطعات. |
Les démocrates en Floride, avec la présidence à la clé, demandent un recomptage manuel dans quatre comtés démocrates. | Open Subtitles | الديمقراطيون في فلوريدا، والرئاسة على المحك، يطلبون ما يسمى الفرز اليدوي في أربع مقاطعات ديمقراطية |
Dans l'intervalle, bien que les crédits alloués à l'Office dans le projet de budget de 2009 aient quelque peu augmenté, ce qui devrait lui permettre d'ouvrir de nouveaux bureaux dans quatre départements, les fonds qui lui sont consacrés demeurent largement insuffisants. | UN | وفي هذه الأثناء، لا يزال تمويل المكتب غير كاف إلى حد كبير، رغم توقع حدوث بعض الزيادة في الأموال المخصصة للمكتب في مشروع ميزانية عام 2009، مما سيمكنه من فتح مكاتب جديدة في أربع مقاطعات. |
Au cours de la même période, les programmes d'alphabétisation, d'enseignement de base, de développement local et de promotion de la condition féminine destinés aux femmes autochtones de cinq ethnies de quatre départements ont été renforcés (Ministère de l'éducation et de la culture/Convention Andrés Bello). | UN | وخلال هذه الفترة، عُززت برامج لمحو الأمية، والتعليم الأساسي، والتنمية المجتمعية، والمسائل الجنسانية، موجهة لصالح نساء الشعوب الأصلية المنتميات لخمس جماعات إثنية في أربع مقاطعات في باراغواي (وزارة التعليم والثقافة/اتفاقية أندريس بييّو). |