ويكيبيديا

    "في أرجاء البلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans tout le pays
        
    • dans l'ensemble du pays
        
    • à travers le pays
        
    • sur l'ensemble du territoire
        
    • partout dans le pays
        
    • de l'ensemble du pays
        
    • couvrant l'ensemble du pays
        
    • à tout le pays
        
    • sur l'ensemble du pays
        
    • sur tout le territoire panaméen
        
    En outre, les forces armées fidjiennes effectuent des manœuvres dans tout le pays à des endroits choisis de façon aléatoire. UN وإضافة إلى ذلك، تجري قوات فيجي العسكرية مناورات في مواقع تختارها عشوائيا في أرجاء البلد كافة.
    Le MCFEPS a traduit le Protocole facultatif en langue népalaise pour en assurer une plus large diffusion dans tout le pays. UN وقد ترجمت وزارة شؤون المرأة البروتوكول الاختياري إلى اللغة النيبالية لتوزيعه على نطاق أوسع في أرجاء البلد.
    Il avait été largement diffusé dans tout le pays, dans le cadre d'un programme de sensibilisation à l'égalité des droits. UN وكجزء من برنامج لزيادة الوعي بتساوي الحقوق، وزع التقرير على نطاق واسع في أرجاء البلد.
    Il faudra également rétablir la liberté de circulation et la liberté de communication dans l'ensemble du pays. UN وسيكون من الضروري أيضا إعادة إقرار حرية التنقل والاتصالات في أرجاء البلد.
    Par ailleurs, le Gouvernement doit continuer à étendre son autorité dans l'ensemble du pays. UN ويجب علاوة على ذلك أن تواصل الحكومة بسط سلطتها في أرجاء البلد.
    :: Organisation de 10 réunions communautaires à travers le pays pour promouvoir le dialogue, la réconciliation nationale et l'amélioration de la confiance au sein des collectivités UN :: تنظيم 10 لقاءات مجتمعية في أرجاء البلد من أجل تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على صعيد المجتمع المحلي
    Quelque 18 000 personnes sont détenues dans divers établissements sur l'ensemble du territoire. UN وهناك زهاء 000 18 شخص محتجز في مجموعة من المرافق المقامة في أرجاء البلد.
    :: Activités de contrôle et d'enquête sur les violations des droits de l'homme, à la suite de visites effectuées régulièrement dans tout le pays UN :: الرصد والتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان استنادا إلى القيام برحلات ميدانية منتظمة في أرجاء البلد
    Il faudra, pour cela, déployer un grand nombre d'agents de maintien de la paix dans tout le pays. UN ولهذا، فمن الضروري نشر أعداد كبيرة من أفراد حفظ السلام في أرجاء البلد.
    Un groupe de protection serait affecté aux membres de la commission, tandis que les enquêteurs seraient escortés lors de leurs déplacements en mission dans tout le pays. UN وستدعو الحاجة إلى مفرزة لحماية المفوضين، وستوفر حماية للمحققين الذين يسافرون في مهام في أرجاء البلد.
    Le manque de logements dans les provinces a continué d'entraver le déploiement du personnel de police dans tout le pays. UN وفي هذا الصدد، ما زال النقص في مرافق الإيواء في المقاطعات يشكل عقبةً تعيق الانتشار الفعال لأفراد الشرطة في أرجاء البلد.
    Des centres d'enseignement alternatifs à l'enseignement primaire ont été établis dans tout le pays, portant le total de la population scolaire à 60 000 élèves, y compris les enfants et les jeunes. UN وأنشئت مراكز تعليم ابتدائي بديلة في أرجاء البلد تضم 000 600 طالب، منهم أطفال وشباب.
    Les femmes ne se sont toutefois pas inscrites dans les mêmes proportions dans tout le pays. UN إلا أن تسجيل النساء كان متفاوتا في أرجاء البلد.
    Le Centre devrait désormais assurer le contrôle et la direction de toutes les opérations de déminage dans l'ensemble du pays. UN ومن المزمع أن يقوم المركز بمراقبة جميع عمليات نزع اﻷلغام وتوجيه تلك العمليات في أرجاء البلد.
    En outre, la régularisation de tous les travailleurs avait été imposée dans l'ensemble du pays, y compris dans les zones rurales. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُضفي الطابع الرسمي على عمل جميع العاملين في أرجاء البلد كافةً، بما في ذلك في المناطق الريفية.
    La paix a permis la libre circulation des personnes et la reprise de l'activité économique dans l'ensemble du pays. UN فقد مكَّن السلام الأشخاص من التحرك بحرية وأنعش النشاط الاقتصادي في أرجاء البلد.
    Organisation de 10 réunions communautaires à travers le pays pour promouvoir le dialogue, la réconciliation nationale et l'amélioration de la confiance au sein des collectivités UN تنظيم 10 لقاءات مجتمعية في أرجاء البلد لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على صعيد المجتمعات المحلية
    La MONUC aura besoin d'une présence militaire, de police et logistique importante pour être en mesure de fournir un appui efficace aux élections locales à travers le pays. UN وستحتاج البعثة وجودا هاما للجيش والشرطة ووجودا لوجستيا لدعم إجراء الانتخابات المحلية بفعالية في أرجاء البلد.
    Au début de 2002, le conflit s'est étendu à cinq comtés instaurant l'insécurité sur l'ensemble du territoire. UN ففي أوائل عام 2002، اتسع نطاق الصراع فشمل خمس محافظات مسببا انعدام الأمن في أرجاء البلد قاطبة.
    :: Organisation, partout dans le pays, de 10 réunions communautaires visant à promouvoir le dialogue, la réconciliation nationale et le renforcement de la confiance à l'échelle des communautés UN تنظيم 10 لقاءات مجتمعية في أرجاء البلد من أجل تعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة على صعيد المجتمع المحلي
    Il est également suggéré que le parlement de la jeunesse soit plus dynamique et visite les établissements scolaires de l'ensemble du pays pour informer les jeunes Groenlandais de son existence et de ses travaux. UN ويوصى أيضا بتشكيل برلمان للشباب يكون أكثر نشاطاً، يقوم بزيارات للمدارس في أرجاء البلد ليخبر شباب غرينلند بوجود برلمان الشباب ويطلعه على العمل الذي يقوم به.
    La Mission fournissait un soutien administratif, logistique et technique au personnel civil, aux militaires et aux membres de la Police des Nations Unies à Dili et dans 12 districts couvrant l'ensemble du pays. UN ووفرت البعثة الدعم الإداري واللوجستي والفني للموظفين المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد الشرطة التابعين لها في ديلي وفي 12 مقاطعة أخرى في أرجاء البلد.
    Il convient de noter une nette baisse de la mortalité maternelle. Des maternités et des installations où sont pratiqués des avortements ont été étendues à tout le pays. UN ويجدر بالذكر أن هبوطاً حاداً حدث في معدل وفيات النفاس، بينما وُسّعت مرافق الإجهاض والتوليد في أرجاء البلد كافة.
    À cette fin, la Mission a étendu son déploiement et elle est désormais présente dans 39 sites répartis sur l'ensemble du pays. UN ولبلوغ تلك الغاية، مدت البعثة نطاق انتشارها إلى 39 موقعا في أرجاء البلد لتوفير مظلة أمنية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour interdire efficacement les expulsions forcées sur tout le territoire panaméen. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد التدابير الفعالة اللازمة لضمان منع عمليات النقل القسرية في أرجاء البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد