Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Érythrée (UNOVER) | UN | بعثـة مراقبـي اﻷمم المتحدة للتحقق من الاستفتاء في أريتريا |
Tout individu né en Érythrée est citoyen érythréen. | UN | وأي شخص يولد في أريتريا هو مواطن أريتري. |
De plus, tout individu né en Érythrée de parents inconnus est aussi citoyen érythréen. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أي شخص يولد في أريتريا من أبوين غير محددين هو أيضا مواطن أريتري. |
Pendant le deuxième semestre de 1994, le HCR commencera à financer un projet d'aide d'urgence aux réfugiés en Erythrée. | UN | وفي النصف الثاني من عام ٤٩٩١، ستبدأ المفوضية في تمويل مشروع للمساعدة الطارئة للاجئين في أريتريا. |
20—22 avril Asmara Séminaire national de sensibilisation en Erythrée | UN | ٠٢-٢٢ نيسان/أبريل أسمرا الحلقة الدراسية للتوعية الوطنية في أريتريا |
Nous aidons également les efforts de déminage en Érythrée, en Éthiopie, en Namibie, au Rwanda, au Nicaragua, au Honduras et au Costa Rica. | UN | كما أننا نقدم المساعدة لجهود إزالة اﻷلغام في أريتريا واثيوبيا وناميبيا ورواندا ونيكاراغوا وهندوراس وكوستاريكا. |
Programme mené par les VNU en Érythrée dans le cadre de l'appel pour le Programme spécial d'urgence pour la corne de l'Afrique — 1993 | UN | برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة في أريتريا في إطار نداء برنامــج حــالات الطــوارئ الخاصة في القرن اﻷفريقي لعام ١٩٩٣ |
Dans d'autres cas, le PNUD a participé à des efforts majeurs de coordination et de mobilisation des ressources qui ont permis en partie d'assurer une passation des pouvoirs sans heurts à la suite des élections démocratiques tenues au Burundi, en Érythrée, au Mali, en Namibie et au Niger. | UN | وفي حالات أخرى، شارك البرنامج في جهود واسعة النطاق للتنسيق وتعبئة الموارد. وقد أتاح ذلك جزئيا انتقالا نظاميا للسلطة من خلال إجراء انتخابات ديمقراطية في أريتريا وبوروندي ومالي وناميبيا والنيجر. |
Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) | UN | الصندوق الاستئماني للبرنامج اﻹنمائي/السويد لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإعادة تأهيل مناطق التوطين في أريتريا |
Fonds d'affectation spéciale d'appui au programme de réinsertion des réfugiés et de relèvement des zones de réinstallation en Érythrée (Suède) | UN | صندوق السويد الاستئماني " لدعم برنامج إعادة إدماج اللاجئين وإصلاح مناطق إعادة التوطين في أريتريا " |
Elle est également active en Érythrée et en Sierra Leone, où un centre d'information pour la Sierra Leone a été créé pour améliorer la gestion des informations par les organisations humanitaires. | UN | ويعمل فريق دعم المعلومات الجغرافية أيضا في أريتريا وسيراليون، حيث أنشئ مركز سيراليون للمعلومات بغية تعزيز ادارة المعلومات فيما بين المنظمات الانسانية. |
La fonction publique compte, en Érythrée, approximativement 21 000 agents permanents, dont 30,02 % sont des femmes; les femmes représentent aussi 33,5 % des fonctionnaires contractuels. | UN | ويبلغ العدد الكلي التقديري للعاملين الدائمين في ميدان الخدمة المدنية في أريتريا 000 21 من بينهم النساء اللاتي يمثلن 30.02 في المائة و33.5 في المائة من العاملين بعقود. |
Dans la lignée des travaux commencés en 1995 au sujet de la réinsertion psychosociale des enfants en Érythrée et en Éthiopie, le Centre envisage une nouvelle étude au Rwanda afin d'étudier les moyens d'une action plus préventive avant et pendant les conflits armés, en s'attachant davantage à la protection des droits de l'enfant. | UN | وعقب العمل المضطلع به عام ١٩٩٥ بشأن إعادة التأهيل النفسي والاجتماعي لﻷطفال في أريتريا وإثيوبيا، يُقترح إجراء دراسة جديدة عن رواندا لاستكشاف سبل القيام بمزيد من اﻹجراءات الوقائية قبل وأثناء النزاع المسلح، وزيادة التركيز على حماية حقوق الطفل. |
45. À l'invitation du Commissaire pour le Gouvernement provisoire en Érythrée, le Président du Mouvement a détaché l'Ambassadeur itinérant Sayidiman Suryohadiprodjo et l'Ambassadeur indonésien à Addis-Abeba, S. E. Dadang Sukandar, pour superviser le référendum en Érythrée du 23 au 25 avril 1993. | UN | ٤٥ - بناء على دعوة مندوب الحكومة المؤقتة في أريتريا، أوفد رئيس الحركة السفير المتجول سيدامين سيريوها ديبرودو والسفير وادانج سوكندر سفير اندونيسيا في أديس أبابا، لمراقبة الاستفتاء في أريتريا الذي أجري في الفترة من ٢٣ إلى ٢٥ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
Au sujet du plafond des ressources allouées au titre de la masse commune, il s'est référé au document récapitulatif E/ICEF/1995/P/L.10 et Add.1. Le plus souvent, le plafond était relevé à la suite d'un ajustement des indicateurs. Dans d'autres cas, un relèvement s'avérait nécessaire pour accélérer la mise en oeuvre d'une activité, comme l'iodation du sel en Érythrée, par exemple. | UN | وتعليقا على الحد اﻷقصى للموارد العامة، استشهد بورقة الخلاصة الجامعة )E/ICEF/1995/P/L.10 و Add.1( وقال إن التعديلات التي أدخلت على المؤشرات هي السبب الرئيسي في زيادة في الحد اﻷقصى للموارد العامة، وإن الزيادات اﻷخرى قد يكون الباعث عليها وجود الفرص للتعجيل بأنشطة مثل معالجة الملح باليود في أريتريا. |
Au sujet du plafond des ressources allouées au titre de la masse commune, il s'est référé au document récapitulatif E/ICEF/1995/P/L.10 et Add.1. Le plus souvent, le plafond était relevé à la suite d'un ajustement des indicateurs. Dans d'autres cas, un relèvement s'avérait nécessaire pour accélérer la mise en oeuvre d'une activité, comme l'iodation du sel en Érythrée, par exemple. | UN | وتعليقا على الحد اﻷقصى للموارد العامة، استشهد بورقة الخلاصة الجامعة )E/ICEF/1995/P/L.10 و Add.1( وقال إن التعديلات التي أدخلت على المؤشرات هي السبب الرئيسي في زيادة في الحد اﻷقصى للموارد العامة، وإن الزيادات اﻷخرى قد يكون الباعث عليها وجود الفرص للتعجيل بأنشطة مثل معالجة الملح باليود في أريتريا. |
Il est évident que le travail est devenu plus une nécessité qu'un droit pour les femmes, en Érythrée Ceci est d'autant plus vrai que 46,7 % des familles sont dirigées, pour diverses raisons (veuvage, divorce, séparation, abandon ou célibat), par une mère célibataire qui doit trouver du travail pour gagner sa vie. | UN | ومن البديهي أن عمالة المرأة في أريتريا أصبحت ضرورة أكثر من كونها حقاً. وهذا صحيح نظراً لأن نحو 46.7 في المائة من الأسر الأريترية يترأسها أم وحيدة لعدة أسباب (لكونها أرملة أو مطلقة أو منفصلة أو موضع هجران أو غير متزوجة) ولا بُد أن تعمل على نحو ما من أجل التعيُّش أو مباشرة حياتها. |
Au début de 1993, le Département a également apporté un appui sans réserve à la Mission d'observation des Nations Unies chargée de la vérification du référendum en Erythrée et, à cet effet, a conçu et produit, à la demande de la Mission, un ensemble de documents d'information imprimés et sur support audio-visuel. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، قدمت الادارة، في أوائل عام ١٩٩٣، كامل دعمها لبعثة المراقبة المعنية بالتحقق من الاستفتاء في أريتريا التابعة لﻷمم المتحدة من خلال القيام، بناء على طلب البعثة، بتصميم وتوزيع مجموعة متنوعة من المواد المطبوعة والمواد السمعية - البصرية في مجال الاعلام. |