ويكيبيديا

    "في أطرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans leurs cadres
        
    • dans leur cadre
        
    • dans ses cadres
        
    • des cadres
        
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leurs cadres nationaux de planification stratégique. UN عمل البلدان الأطراف المتأثرة على زيادة إدراج برامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي.
    Le Mécanisme mondial a également travaillé en étroite collaboration avec la Banque asiatique de développement et le FIDA pour intégrer la CCD dans leurs cadres de programmation respectifs. UN كما عملت الآلية العالمية بشكل وثيق مع مصرف التنمية الآسيوي وبرنامج الأمم المتحدة للتنمية الزراعية لإدراج اتفاقية مكافحة التصحر في أطرها البرنامجية.
    À cet égard, les entités des Nations Unies à vocation de développement devraient prévoir des activités d'intérêt pour les petits États insulaires en développement dans leurs cadres stratégiques et de programmation indiqués. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدمج كياناتُ الأمم المتحدة المعنية بالتنمية أنشطة تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في أطرها الاستراتيجية والبرنامجية ذات الصلة.
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur PAN dans leur cadre de planification stratégique nationale. UN زيادة إدماج البلدان الأطراف المتأثرة لبرامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي.
    :: Tableau complet sur la situation des droits des femmes dans leur cadre normatif traditionnel; UN :: إدماج منظور حقوق المرأة في أطرها القانونية التقليدية؛
    dans ses cadres de budgétisation axée sur les résultats, la Mission a 2 produits concernant le déminage. UN فقد أدرجت البعثة في أطرها للميزنة القائمة على النتائج مُدخلين بشأن إزالة الألغام.
    À cet égard, les entités des Nations Unies à vocation de développement devraient prévoir des activités d'intérêt pour les petits États insulaires en développement dans leurs cadres stratégiques et de programmation indiqués. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تدمج كياناتُ الأمم المتحدة المعنية بالتنمية أنشطة تهم الدول الجزرية الصغيرة النامية في أطرها الاستراتيجية والبرنامجية ذات الصلة.
    Beaucoup d'entités ont redoublé d'efforts en vue d'intégrer la responsabilité de l'égalité des sexes dans leurs cadres d'ensemble en la matière, tant à leur siège que dans les pays. UN وقد عزز كثير من الكيانات الجهود التي تبذلها لإدماج المساءلة عن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أطرها العامة للمساءلة، سواء على مستوى المقر أو على الصعيد القطري.
    L'application de ces critères facilite les partenariats actuels et futurs pour tenir compte expressément d'éléments essentiels du droit au développement dans leurs cadres opérationnels respectifs. UN وتطبيق هذه المعايير يسهل الشراكات الراهنة والمقبلة في سبيل إدراج عناصر الحق في التنمية بكل وضوح في أطرها التشغيلية الخاصة بكل منها.
    Le rapport indiquait que l'une des principales améliorations dans le contexte des activités de TerrAfrica était la création d'un environnement favorable pour que les pays intègrent la GDT dans leurs cadres de développement au niveau national. UN وأشار التقرير إلى أن أحد أوجه التحسن الرئيسية في سياق أنشطة شراكة أرض أفريقيا تمثل في إنشاء البيئة المواتية للبلدان لإدماج الإدارة المستدامة للأراضي في أطرها الإنمائية على الصعيد الوطني.
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus les PAN et les priorités des PAN dans leurs cadres de planification stratégiques nationaux. UN تزايد دمج البلدان الأطراف المتأثرة لبرامج عملها الوطنية وأولويات برامج العمل الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي
    j) Incorporer de façon claire dans leurs cadres stratégiques des objectifs de résultats en matière de parité des sexes et des indicateurs sensibles au problème des sexospécificités ; UN (ي) إدراج نتائج واضحة للمساواة بين الجنسين ومؤشرات تراعي نوع الجنس في أطرها الاستراتيجية؛
    Demande aux organismes de développement des Nations Unies, agissant dans les limites de leur mandat, d'améliorer encore leurs mécanismes institutionnels de responsabilisation et d'intégrer dans leurs cadres stratégiques les résultats en matière d'égalité des sexes et les indicateurs y relatifs arrêtés au niveau intergouvernemental; UN 43 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل، في إطار ولاياتها التنظيمية، على زيادة تحسين آلياتها للمساءلة المؤسسية، وأن تدرج في أطرها الاستراتيجية النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية، المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي؛
    j) Incorporer de façon claire dans leurs cadres stratégiques des objectifs de résultats en matière de parité des sexes et des indicateurs sensibles au problème des sexospécificités ; UN (ي) إدراج نتائج واضحة للمساواة بين الجنسين ومؤشرات تراعي المنظور الجنساني في أطرها الاستراتيجية؛
    Demande aux organismes de développement des Nations Unies, agissant dans les limites de leurs mandats, d'améliorer encore leurs mécanismes institutionnels de responsabilisation et d'intégrer dans leurs cadres stratégiques les résultats en matière d'égalité des sexes et les indicateurs y relatifs arrêtés au niveau intergouvernemental ; UN 43 - تهيب بمؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل، في إطار ولاياتها التنظيمية، على زيادة تحسين آلياتها للمساءلة المؤسسية وأن تدرج في أطرها الاستراتيجية النتائج المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والمؤشرات المراعية للاعتبارات الجنسانية المتفق عليها على الصعيد الحكومي الدولي؛
    Notant qu'ONU-Habitat s'emploie, en tant qu'organisme non résident, à aider les pays de programme à intégrer le Programme pour l'habitat dans leurs cadres de développement respectifs, et réaffirmant le rôle essentiel du réseau des directeurs de programme d'ONU-Habitat dans la multiplication du nombre de projets et d'activités de coopération à l'échelle nationale, UN وإذ تلاحظ الجهود التي يبذلها موئل الأمم المتحدة، بوصفه منظمة غير مقيمة، في مساعدة البلدان المشاركة في برامج على تعميم مراعاة جدول أعمال الموئل في أطرها الإنمائية، وإذ تكرر تأكيد أهمية الشبكة القائمة لمديري برامج الموئل في زيادة تفعيل المشاريع وأنشطة التعاون على الصعيد القطري،
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur plan d'action national dans leur cadre de planification stratégique national. UN عمل البلدان الأطراف المتأثرة على زيادة إدراج برامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي.
    Les pays parties touchés intègrent de plus en plus leur PAN dans leur cadre de planification stratégique national. UN دمج البلدان الأطراف المتأثرة بشكل متزايد لبرامج عملها الوطنية في أطرها الوطنية للتخطيط الاستراتيجي.
    Les États ayant une grande expérience et une compréhension approfondie des PPP pourraient également inclure de nouvelles approches de ces derniers dans leur cadre législatif. UN كما سيمكن للدول ذات الخبرة الأكبر في مجال الشراكات والتفهّم الأفضل لها إدراج نهوج جديدة تتعلق بتلك الشراكات في أطرها التشريعية.
    À l'échelle internationale, il existe des règlements types et des directives techniques efficaces relatifs à la sécurisation du transport des munitions classiques, que les États pourraient aisément intégrer dans leur cadre législatif national. UN وتوجد على المستوى الدولي أنظمة ومبادئ توجيهية تقنية نموذجية فعالة فيما يتعلق بسلامة نقل الذخيرة التقليدية، وستكون ميسرة للدول لتدرجها في أطرها التشريعية الوطنية.
    En outre, le progrès accompli vers la réalisation des objectifs fixés dans ses cadres de budgétisation axée sur les résultats était suivi au moyen d'un outil appelé dossier de justificatifs, qui était présenté deux fois par an à toutes les parties concernées. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري رصد التقدم الذي تحرزه البعثة نحو تحقيق الأهداف المحددة في أطرها للميزنة على أساس النتائج من خلال وثيقة " حوافظ الأدلة " ، يجرى تقديمها سنويا من جانب جميع أصحاب المصلحة.
    En même temps, le niveau d'effort requis pour l'établissement des rapports budgétaires relatifs au maintien de la paix s'est élevé parallèlement à l'expansion et à la complexification des opérations de maintien de la paix, ainsi qu'il ressort aussi bien des cadres de budgétisation axée sur les résultats que des chiffres concernant les ressources requises. UN وفي الوقت نفسه، زاد مستوى الجهد المطلوب لإعداد تقارير ميزانية حفظ السلام بزيادة نطاق عمليات حفظ السلام ومدى تعقيدها، على النحو المبين في أطرها للميزنة القائمة على النتائج واحتياجاتها من الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد