ويكيبيديا

    "في أعمال التحضير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux préparatifs
        
    • à préparer
        
    • les préparatifs
        
    • des préparatifs
        
    Encourageant également la société civile, les organisations non gouvernementales et le secteur privé à contribuer davantage aux préparatifs du Sommet, UN وإذ يشجع أيضاً المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على مواصلة المساهمة في أعمال التحضير للقمة،
    Le chapitre VIII contient des renseignements sur la participation du Comité aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l’intolérance qui y est associée, qui doit se tenir en 2001. UN ويتضمن الفصل الثامن معلومات بشأن مساهمة اللجنة في أعمال التحضير للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، المزمع عقده في عام ٢٠٠١.
    71. En 1994, les pays de la région ont participé activement aux préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et à la Conférence elle-même. UN ٧١ - خلال عام ١٩٩٤، نشطت بلدان المنطقة في أعمال التحضير للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية وفي المؤتمر نفسه.
    Le personnel du Groupe conseille le Directeur de l'Administration pour tout ce qui a trait au contrôle budgétaire, à l'établissement des rapports relatifs au budget et à l'exécution de ce dernier et l'aide à préparer les réunions lors de l'examen du budget. UN ويقدم موظفو الوحدة المشورة إلى مدير الإدارة فيما يتعلق بجميع جوانب مراقبة الميزانية، وعمليات الإبلاغ والتنفيذ المتعلقة بها، ويساعدون المدير في أعمال التحضير للاجتماعات خلال استعراض الميزانية.
    Le Président de l'Assemblée générale a créé une équipe spéciale composée de représentants d'organisations non gouvernementales, d'organisations de la société civile et du secteur privé pour l'aider à préparer les auditions informelles interactives. UN 4 - وأنشأ رئيس الجمعية العامة فرقة عمل من ممثلي المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص لمساعدته في أعمال التحضير لعقد جلستي تبادل الرأي غير الرسميتين.
    Les contributions du Comité aux prochains sommets sur le vieillissement et sur le développement durable devront assurer qu'une approche sensible aux questions d'égalité des sexes et axée sur les droits soit prise en compte dans les préparatifs de ces évènements. UN وأوضحت أن إسهامات اللجنة في مؤتمري القمة القادمين بشأن الشيخوخة والتنمية المستدامة ينبغي أن تكفل إدراج نهج واع بالمنظور الجنساني وقائم على الحقوق في أعمال التحضير لهما.
    Un accord sur la constitution et la poursuite des préparatifs des élections étaient considérés comme essentiels au maintien de l'élan imprimé au processus de transition. UN وذكر أن الاتفاق على الدستور والاستمرار في أعمال التحضير للانتخابات يعدان أمرين حيويين بالنسبة لمواصلة الزخم المقدم للعملية الانتقالية.
    11. Invite tous les organes, organisations, institutions et programmes du système des Nations Unies, ainsi que toutes les autres organisations intergouvernementales compétentes, à contribuer pleinement aux préparatifs de la Conférence; UN " ١١ - تدعو جميع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها ووكالاتها وبرامجها، فضلا عن سائر المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة، إلى أن تساهم مساهمة تامة في أعمال التحضير للمؤتمر؛
    D'un autre côté, le Comité est sollicité de toutes parts, notamment par la Commission des droits de l'homme qui dans ses résolutions lui demande de formuler des commentaires, l'appelle à des consultations et l'invite à participer aux préparatifs et au déroulement de certaines manifestations comme la Conférence sur le racisme. UN وفي الوقت نفسه تتلقى اللجنة الطلبات من جميع الجهات، ولا سيما من لجنة حقوق الإنسان التي تطلب في قراراتها، أن تدلي اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتعليقاتها وتدعوها للتشاور والمشاركة في أعمال التحضير والإدارة المتعلقة ببعض التظاهرات مثل المؤتمر المعني بالعنصرية.
    La MINUS prévoit de prêter son appui aux préparatifs et à la réalisation de deux référendums qui devraient être achevés début 2011 : le premier portera sur l'autodétermination au Sud-Soudan, le second sur le futur statut de l'Abyei. UN 34 - وتتوقع البعثة تقديم الدعم في أعمال التحضير والتنفيذ لعمليتين استفتائيتين من المقرر أن تُختتما في أوائل عام 2011: إحداهما بشأن تقرير المصير لشعب جنوب السودان، والأخرى حول الوضع المستقبلي لمنطقة أبيي.
    18. Prie le Secrétaire général de veiller, selon qu'il conviendra, à ce que les coordonnateurs résidents et les équipes de pays du Bélarus, de la Fédération de Russie et d'Ukraine participent pleinement aux préparatifs de la conférence ; UN 18 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، حسب الاقتضاء، مشاركة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس على نحو تام في أعمال التحضير للمؤتمر؛
    20. Prie le Secrétaire général de veiller, selon qu'il conviendra, à ce que les coordonnateurs résidents et les équipes de pays du Bélarus, de la Fédération de Russie et de l'Ukraine participent pleinement aux préparatifs des manifestations susmentionnées ; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، حسب الاقتضاء، مشاركة المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس على نحو تام في أعمال التحضير للمناسبات المذكورة أعلاه؛
    60. Le projet e-taskera représente un important processus national que la communauté internationale doit appuyer et qui peut contribuer utilement aux préparatifs électoraux. UN 60 - ويشكل الجهد المبذول لإصدار بطاقات الهوية الإلكترونية عملية وطنية هامة، يجب أن يدعمها المجتمع الدولي، وهي يمكن أن تسهم في أعمال التحضير للانتخابات.
    9. Prend note des consultations multipartites régionales actuellement menées par l'Organisation mondiale de la Santé, les commissions régionales et d'autres organismes compétents, et de leur contribution aux préparatifs de la réunion de haut niveau et à la réunion elle-même ; UN 9 - تلاحظ المشاورات الدائرة التي تجريها منظمة الصحة العالمية واللجان الإقليمية والوكالات المعنية الأخرى مع الجهات المتعددة صاحبة المصلحة على الصعيد الإقليمي، وما تقدمه من مساهمات في أعمال التحضير للاجتماع الرفيع المستوى، وكذلك في الاجتماع نفسه؛
    < < Remercie le Gouvernement mongol de son offre d'accueillir la réunion d'examen à mi-parcours de la Décennie pour la région Asie-Pacifique en collaboration avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, et invite les États Membres de la région à prendre une part active aux préparatifs et à l'organisation de cette réunion; > > UN " ترحب بعرض حكومة منغوليا استضافة استعراض منتصف المدة للعقد على صعيد آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وتدعو الدول الأعضاء في المنطقة إلى المشاركة بهمة في أعمال التحضير والتنظيم " ؛
    Syrie, 1999 Participation aux préparatifs du séminaire médiatique régional pour les journalistes arabes sur la CIPD+5, le FNUAP, le Bureau régional de la Fédération internationale pour la planification familiale (IPPF) pour le monde arabe et le Gouvernement syrien UN سورية 1999 المشاركة في أعمال التحضير للحلقة الدراسية الإعلامية الإقليمية للصحافيين العرب عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات، صندوق الأمم المتحدة للسكان، المكتب الإقليمي للعالم العربي التابع للاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة والحكومة السورية
    8. Se félicite de la création de la composante électorale de la MINUSIL et du recrutement de 30 conseillers de police civile supplémentaires chargés d'aider le Gouvernement sierra-léonais et la police sierra-léonaise à préparer les élections; UN 8 - يرحب بإنشاء العنصر المعني بالانتخابات في البعثة، وبتعيين 30 مستشارا إضافيا من مستشاري الشرطة المدنية لدعم حكومة سيراليون وشرطتها في أعمال التحضير للانتخابات؛
    8. Se félicite de la création de la composante électorale de la MINUSIL et du recrutement de 30 conseillers de police civile supplémentaires chargés d'aider le Gouvernement sierra-léonais et la police sierra-léonaise à préparer les élections; UN 8 - يرحب بإنشاء العنصر المعني بالانتخابات في البعثة، وبتعيين 30 مستشارا إضافيا من مستشاري الشرطة المدنية لدعم حكومة سيراليون وشرطتها في أعمال التحضير للانتخابات؛
    16. Invite les organes concernés de l'Organisation des Nations Unies, les institutions spécialisées et les autres organismes des Nations Unies à s'engager activement dans les préparatifs de la conférence et à les financer dans la limite des ressources existantes ; UN 16 - تهيب بهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة المعنية وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعنية أن تشترك بهمة في أعمال التحضير للمؤتمر وأن تقدم له التمويل، في حدود الموارد المتاحة؛
    90. La Conférence voudra peut-être encourager les États parties à entamer les préparatifs de leurs propres examens longtemps à l'avance et à demander éventuellement de l'aide au secrétariat pour remplir la liste de contrôle pour l'auto-évaluation. UN 90- ولعلّ المؤتمر يود أن يشجّع الدول الأطراف على أن تشرع في أعمال التحضير للاستعراضات الخاصة بها قبل إجرائها بفترة مناسبة وأن تطلب المساعدة من الأمانة لاستيفاء ردها على قائمة التقييم الذاتي عند الاقتضاء.
    Les responsables qui ont suivi les cours de formation ont considérablement accru leurs connaissances en ce qui concerne les questions complexes de l'adhésion et ils ont tiré parti de ces connaissances dans le cadre des préparatifs et des négociations; UN :: معرفة المسؤولين المدربين بمسائل الانضمام المعقّدة قد تحسنت بشكل كبير وقد استفاد المسؤولون مما اكتسبوه من معارف في أعمال التحضير وفي المفاوضات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد