La JFOR est heureuse d'ajouter que des jeunes Japonaises ont apporté des contributions aux travaux de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | ويسر الحركة أن تضيف إلى ذلك أن الشابات من نساء اليابان ساهمن في أعمال اللجنة الفرعية. |
Après consultation et entente au sein de la sous-commission, ces membres peuvent être invités à participer, sans droit de vote, aux travaux de la Sous-Commission sur certains points de la demande. | UN | ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء الأعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Après consultation et entente au sein de la sous-commission, ces membres peuvent être invités à participer, sans droit de vote, aux travaux de la Sous-Commission sur certains points de la demande. | UN | ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء اﻷعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Elle participe en outre activement aux travaux du Sous-Comité du CAC sur le contrôle international des drogues et coopère avec le PNUCID à l'exécution de projets d'éducation préventive au Ghana, au Sénégal, au Myanmar, dans les États des Caraïbes orientales et en Amérique latine. | UN | واشتركت اليونسكو أيضا بنشاط في أعمال اللجنة الفرعية للمراقبة الدولية للمخدرات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، كما تعاونت مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في تنفيذ مشاريع التعليم الوقائي في غانا والسنغال وميانمار ودول شرق البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية. |
Le Comité a remercié M. Zhu et l'a invité à participer aux travaux du Sous-Comité sur les services. | UN | ٧٣ - وتوجهت اللجنة بالشكر للسيد زو ودعته للمشاركة في أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالخدمات. |
Les experts extérieurs peuvent contribuer aux travaux du Sous-Comité pour la prévention de la torture en apportant des perspectives et compétences professionnelles différentes, complémentaires de celles des membres du Sous-Comité pour la prévention de la torture. | UN | ومن الممكن أن يسهم خبراء خارجيون في أعمال اللجنة الفرعية بتقديم وجهات نظر وخبرات فنية متنوعة تكمل وجهات نظر أعضاء اللجنة الفرعية وخبراتهم الفنية. |
Il a noté que le groupe d'action continuerait de participer à ses travaux sur la gestion des catastrophes, ainsi qu'à l'examen quinquennal de la suite donnée à UNISPACE III auquel procédera l'Assemblée générale en 2004. | UN | ولاحظت اللجنة الفرعية أن فرقة العمل ستواصل إسهامها في أعمال اللجنة الفرعية بشأن تدبّر الكوارث وفي استعراض الجمعية العامة الخمسي لليونيسبيس الثالث في عام 2004، على السواء. |
Après consultation et entente au sein de la sous-commission, ces membres peuvent être invités à participer, sans droit de vote, aux travaux de la Sous-Commission sur certains points de la demande. | UN | ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء اﻷعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت. |
1. Le CICR participe aux travaux de la Sous-Commission dans le respect du rôle qui lui est assigné par son mandat et par le droit international humanitaire. | UN | ١ - تشارك لجنة الصليب اﻷحمر الدولية في أعمال اللجنة الفرعية وفقا لدورها الذي تحدده ولايتها والقانون اﻹنساني الدولي. |
Après consultation et entente au sein de la sous-commission, ces membres peuvent être invités à participer, sans droit de vote, aux travaux de la Sous-Commission sur certains points de la demande. | UN | ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء اﻷعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Après consultation et entente au sein de la sous-commission, ces membres peuvent être invités à participer, sans droit de vote, aux travaux de la Sous-Commission sur certains points de la demande. | UN | ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء الأعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Après consultation et entente au sein de la sous-commission, ces membres peuvent être invités à participer, sans droit de vote, aux travaux de la Sous-Commission sur certains points de la demande. | UN | ويجوز، بناء على تشاور واتفاق مسبقين داخل اللجنة الفرعية، دعوة هؤلاء الأعضاء للاشتراك في أعمال اللجنة الفرعية بشأن مسائل محددة تتعلق بالطلب المذكور دون أن يكون لهم حق التصويت. |
Prend note de l'action menée par les organisations non gouvernementales pour favoriser l'application de la Déclaration et les invite à continuer à en faciliter la diffusion et à contribuer aux travaux de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités " ; | UN | " تحيط علما باﻹجراءات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية للتشجيع على تنفيذ اﻹعلان وتدعوها إلى مواصلة العمل على تيسير نشره وإلى المساهمة في أعمال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات " ؛ |
ix) Service fonctionnel et technique de la réunion annuelle du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations du Comité administratif de coordination sur les mesures à prendre après les conflits; participation aux travaux du Sous-Comité sur le développement rural du Comité administratif de coordination; | UN | ' ٩ ' تقديم خدمات فنية وتقنية للاجتماع السنوي للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مرحلة ما بعد تسوية النزاع؛ والمشاركة في أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
ix) Service fonctionnel et technique de la réunion annuelle du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations du Comité administratif de coordination sur les mesures à prendre après les conflits; participation aux travaux du Sous-Comité sur le développement rural du Comité administratif de coordination. | UN | ' ٩` تقديم خدمات فنية وتقنية للاجتماع السنوي للجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن مرحلة ما بعد تسوية الصراع، والمشاركة في أعمال اللجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية؛ |
Elle se félicite aussi que le PNUCID et le Service de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat continuent à coopérer et qu'ils aient contribué aux travaux du Sous-Comité du CAC sur le contrôle international des drogues. | UN | كما رحب وفده بالتعاون المستمر بين برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وفرع منع الجريمة والعدالة الجنائية باﻷمانة العامة، وبمساهمتهما في أعمال اللجنة الفرعية لمراقبة المخدرات المنبثقة عن اللجنة اﻹدارية للتنسيق. |
187. Quelques délégations ont exprimé l'avis que l'ordre du jour du Sous-Comité juridique devrait être rationnalisé afin d'améliorer l'efficacité des débats et de permettre aux délégations de participer à moindre coût aux travaux du Sous-Comité. | UN | 187- ورأى بعض الوفود أنَّ البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة الفرعية ينبغي أن تُبسَّط من أجل تحسين فعالية المناقشات، ولكي يتسنى للوفود أن تشارك في أعمال اللجنة الفرعية على نحو ناجع التكلفة. |
48. Convient que le Sous-Comité juridique devrait, à sa quarante-quatrième session, se pencher sur la question du niveau de participation des entités dotées du statut d'observateur permanent auprès du Comité et rendre compte à ce dernier, à sa quarante-huitième session, des moyens d'accroître leur participation aux travaux du Sous-Comité juridique ; | UN | 48 - توافق على أنه ينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تعالج في دورتها الرابعة والأربعين مسألة مستوى مشاركة الكيانات التي تتمتع بمركز المراقب الدائم لدى اللجنة، وأن تقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة والأربعين عن سبل زيادة مشاركتها في أعمال اللجنة الفرعية القانونية؛ |
Le 29 novembre, M. Vorontsov s'est entretenu à New York avec le Représentant permanent de l'Iraq, M. Mohammed Al-Douri, entre autres sujets, de la volonté exprimée par l'Iraq de participer de nouveau aux travaux du Sous-Comité technique et de la Commission tripartite. | UN | 35 - وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر وأيضا في 10 كانون الأول/ديسمبر، اجتمع السفير فورونتسوف مع الممثل الدائم للعراق، السفير محمد الدوري، في نيويورك لمناقشة جملة أمور منها موافقة العراق على استئناف المشاركة في أعمال اللجنة الفرعية الفنية التابعة للجنة الثلاثية وغير ذلك من التطورات ذات الصلة. |
41. Le Sous-Comité a estimé que les organismes de statistique sous-régionaux pouvaient en principe participer à ses travaux et devraient se mettre en rapport à cet effet avec son président. | UN | ٤١ - واتفقت اللجنة الفرعية، من حيث المبدأ، على إمكان إشراك المنظمات اﻹحصائية دون اﻹقليمية في أعمال اللجنة الفرعية وعلى أنه ينبغي لها الاتصال برئيس اللجنة الفرعية فيما يتعلق باشتراكها الممكن. |
Enfin, le chapitre VI porte sur le programme de travail du Sous-Comité pour 2014 et les problèmes pratiques qui doivent être réglés pour que les activités du Sous-Comité continuent de se développer et de s'étendre. | UN | وينظر الفرع السادس في برنامج عمل اللجنة الفرعية لعام 2014، والتحديات العملية التي يجب التصدّي لها لضمان استمرار التطور والتقدّم في أعمال اللجنة الفرعية. |
Il note aussi avec satisfaction que les organisations de la société civile prennent part aux travaux de la SousCommission pour la protection des droits de l'homme des migrants mise en place au sein de la Commission de politique gouvernementale. | UN | وتلاحظ بارتياح أيضاً أن منظمات المجتمع المدني تشارك أيضاً في أعمال اللجنة الفرعية لحماية حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين المنشأة في إطار اللجنة المعنية بالسياسات الحكومية. |