ويكيبيديا

    "في أعمال فرقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux travaux du Groupe
        
    • dans les travaux du Groupe
        
    • aux travaux de l'Équipe
        
    L'Équipe continuera de participer aux travaux du Groupe de travail sur les passeurs de fonds. C. Nouvelles méthodes de paiement UN وسيواصل فريق الرصد المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب بشأن حاملي النقدية.
    Le Danemark participe pleinement aux travaux du Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI). UN وتسهم الدانمرك بشكل كامل في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية.
    Il a participé aux travaux du Groupe d'action sur la Sécurité et la facilitation de la chaîne logistique internationale de l'ODM. UN وشاركت كندا في أعمال فرقة العمل المعنية بحماية وتأمين سلسلة الإمداد للتجارة الدولية التابعة لمنظمة الجمارك العالمية.
    La France s'implique dans les travaux du Groupe d'action financière (GAFI) pour l'établissement de recommandations internationales visant à criminaliser le financement de la prolifération, sous toutes ses formes, ainsi que la complicité. UN تشارك فرنسا في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية من أجل وضع توصيات دولية تجرّم تمويل الانتشار بجميع أشكاله، فضلاً عن التواطؤ في حدوثه.
    Contribuer aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme UN المشاركة في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب
    La participation de plusieurs entités des Nations Unies aux travaux du Groupe d'étude a permis à ce dernier de contribuer grandement à promouvoir la coopération interorganisations dans ce domaine au sein du système des Nations Unies. UN ومشاركة العديد من كيانات الأمم المتحدة في أعمال فرقة العمل قد مكنتها من الإسهام على نحو كبير في تيسير التعاون فيما بين الوكالات في هذا المجال داخل منظومة الأمم المتحدة.
    À l'avenir, elle participera également, s'il y a lieu, aux travaux du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications qui a été récemment constitué, ainsi qu'aux préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information1. UN وستشترك اللجنة أيضا مستقبلا، حسب الاقتضاء، في أعمال فرقة العمل الجديدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذلك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    Expert du Burkina Faso aux travaux du Groupe de travail chargé d'élaborer un protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels UN خبير ممثل لبوركينا فاسو في أعمال فرقة العمل المعنية بوضع بروتوكول اختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Par ailleurs, une contribution aux travaux du Groupe de travail de la réglementation intérieure de l'OMC a été demandée à la CNUCED concernant la question des subventions. UN كما طُلب من الأونكتاد الإسهام في أعمال فرقة العمل المعنية بالأنظمة المحلية التابعة لمنظمة التجارة العالمية وذلك بتقديم مشاركة في مجال الإعانات.
    En ce qui concerne le blanchiment de l'argent, la Suède participe activement aux travaux du Groupe spécial d'experts financiers de l'OCDE chargé de la question du blanchiment de l'argent, qui a déjà déposé 40 recommandations en la matière. UN وفي مجال مكافحة غسل الأموال تشارك السويد مشاركة نشطة في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية لمكافحة غسل الأموال التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. وقد أصدرت هذه الفرقة 40 توصية لمكافحة غسل الأموال.
    La Finlande a activement participé, en sa qualité de représentante des États membres, aux travaux du Groupe de travail sur l'examen par les pairs, qui a été institué en vertu du plan d'action et des principes de base visant à mettre en œuvre la stratégie de l'Union européenne contre la prolifération des armes de destruction massive. UN وأسهمت فنلندا بشكل نشط، بوصفها ممثلة للدول الأعضاء، في أعمال فرقة العمل المعنية باستعراض الأقران التي أنشئت بموجب خطة العمل لتنفيذ المبادئ الأساسية المتعلقة بانتشار أسلحة الدمار الشامل واستراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة هذا الانتشار.
    Le secrétariat a notamment participé aux travaux du Groupe d'étude de l'ONU sur les TIC et du Groupe d'experts du G-8 sur l'accès aux nouvelles technologies ainsi qu'aux travaux préparatoires du Sommet mondial sur la société de l'information; UN وقد تحقق ذلك من خلال أمور من بينها مشاركة الأمانة في أعمال فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وفرقة العمل المعنية بفرص التكنولوجيا الرقمية والتابعة لمجموعة الثمانية، والعمل التحضيري لمؤتمر القمة العالمي حول مجتمع المعلومات.
    Participation de la Cour en qualité d'observateur aux travaux du Groupe de travail des normes comptables du Comité de haut niveau sur la gestion durant l'exercice biennal 2014-2015 UN تكاليف متصلة بمشاركة المحكمة، بصفة مراقب، في أعمال فرقة العمل المعنية بالمعايير المحاسبية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى خلال فترة السنتين 2014-2015
    Le secrétariat de la Convention sur la diversité biologique participe activement aux travaux du Groupe de travail sur les femmes autochtones, dans le cadre du réseau interinstitutions pour les femmes et l'égalité des sexes de l'ONU depuis ses débuts, en 2004. UN 6 - شاركت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي بنشاط في أعمال فرقة العمل المعنية بنساء الشعوب الأصلية التابعة لشبكة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وذلك منذ إنشائها في عام 2004.
    86. Sur la base de l'accord de collaboration interinstitutions conclu en 2000 entre la Stratégie internationale de prévention des catastrophes et le Bureau des affaires spatiales, celuici participe de plus en plus aux travaux du Groupe de travail interinstitutions sur la prévention des catastrophes. UN 86- استنادا إلى اتفاق التعاون المشترك بين الوكالات الذي أبرم في عام 2000 بين الاستراتيجية " إسدر " ومكتب شؤون الفضاء الخارجي، فقد أصبح المكتب يشارك بازدياد في أعمال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالحد من الكوارث.
    Le FNUAP a activement participé aux travaux du Groupe chargé par le Comité interinstitutions sur les femmes et l'égalité entre les sexes d'intégrer les questions de parité entre les sexes dans les procédures de budgétisation du système des Nations Unies. UN 33 - وعلى الصعيد المشترك بين الوكالات، يشارك الصندوق بنشاط ويسهم في أعمال فرقة العمل المعنية بإدماج المساواة بين الجنسين في عملية الميزانية داخل منظومة الأمم المتحدة، وهي فرقة تابعة للجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين.
    Un autre exemple était la contribution du secrétariat de la CNUDCI aux travaux du Groupe de travail de la Communauté de l'Afrique de l'Est (CAE) sur le droit de l'Internet, une initiative conjointe du secrétariat de la CAE et de la CNUCED visant à l'adoption de lois uniformes sur les transactions électroniques dans les États membres de la CAE sur la base, entre autres, des textes pertinents de la CNUDCI. UN وأُورد مثال آخر هو إسهام أمانة الأونسيترال في أعمال فرقة العمل المعنية بقوانين الفضاء السيبراني، التابعة لجماعة شرق أفريقيا، وهي مبادرة مشتركة بين أمانة تلك الجماعة والأونكتاد، تهدف إلى اعتماد قوانين موحدة بشأن المعاملات الإلكترونية في الدول الأعضاء في جماعة شرق أفريقيا تستند، ضمن جملة أمور، إلى نصوص الأونسيترال ذات الصلة.
    Par ailleurs, le HCR, d'autres organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales partenaires ont pris part aux travaux du Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles dans les situations de crise humanitaire, créé en mars 2002 par le Comité permanent interorganisations (CPI) et placé sous la présidence de l'UNICEF et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires. UN 36 - وعلاوة على ذلك، شاركت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وغيرها من وكالات الأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية، مشاركة نشطة في أعمال فرقة العمل المعنية بالاستغلال والإيذاء الجنسي في الأزمات الإنسانية، التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، والتي أُنشئت في آذار/مارس 2002، واشترك في رئاستها اليونيسيف ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La France s'implique dans les travaux du Groupe d'action financière (GAFI) pour l'établissement de recommandations internationales visant à criminaliser le financement de la prolifération, sous toutes ses formes, ainsi que la complicité. UN تشارك فرنسا في أعمال فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية فيما يتصل بوضع توصيات دولية تجرّم تمويل الانتشار بجميع أشكاله، فضلا عن التواطؤ في حدوثه.
    Leurs résultats seront pris en considération dans les travaux du Groupe de travail pour la protection contre l'exploitation et la violence sexuelles du CEAH et du CEPS. UN وستؤخذ نتائج عملية التشاور في الاعتبار في أعمال فرقة العمل المشتركة بين اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، والمعنية بالحماية من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Nous nous félicitons également de leur engagement à participer activement aux travaux de l'Équipe spéciale de la lutte contre le terrorisme. UN وعلى نفس الدرجة من الأهمية، نرحب بالتزامهم بأداء دورهم الكامل في أعمال فرقة العمل المعنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد