ويكيبيديا

    "في أعمال مؤتمر نزع السلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux travaux de la Conférence du désarmement
        
    • des travaux de la Conférence du désarmement
        
    • dans les travaux de la Conférence
        
    • à la Conférence du désarmement
        
    • les travaux de la Conférence du désarmement
        
    • la Conférence et
        
    • le travail de la Conférence du désarmement
        
    • participent aux travaux de l'instance
        
    Le moment n'est-il pas venu de réexaminer la possibilité de renforcer leur participation aux travaux de la Conférence du désarmement ? UN وعسى أن يكون هذا هو الوقت المناسب للنظر مجدداً في إمكانية زيادة مشاركتها في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Entre-temps, nous nous félicitons de la participation active des États non membres aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وفي الوقت نفسه، نرحب بالاشتراك النشيط للدول غير اﻷعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح .
    Je voudrais, si vous me le permettez, aborder un autre sujet, à savoir la participation de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement. UN ودعوني أتناول موضوعاً آخر وهو مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La Réunion de haut niveau a été l'occasion pour nous tous de promouvoir l'avancement des travaux de la Conférence du désarmement. UN وقد أتاح الاجتماع الرفيع المستوى فرصة جيدة لنا جميعا لكي نشجع بشكل جماعي إحراز تقدم في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Notre région a souligné l'importance qu'il convenait d'accorder au désarmement nucléaire dans les travaux de la Conférence du désarmement. UN وقد شددت منطقتنا على الأهمية التي يمكن أن ينالها نزع السلاح النووي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Nous remercions également votre prédécesseur, l'ambassadeur du Royaume—Uni, M. Soutar, de sa contribution aux travaux de la Conférence du désarmement. UN كذلك نوجه آيات تقديرنا لسلفكم، السفير سوتار من المملكة المتحدة، لمساهمته في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Elle a contribué de façon particulière aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وقامت بإسهامات متميزة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Je veux espérer que les déclarations de haut niveau contribueront aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وآمل أن يكون في البيانات الرفيعة المستوى ما يساعد في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Aujourd'hui, j'aimerais parler de la participation de la société civile aux travaux de la Conférence du désarmement. UN وسأتناول اليوم موضوع مشاركة المجتمع المدني في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Je suis ravi de pouvoir participer ce matin aux travaux de la Conférence du désarmement. UN ويسرّني أن أستطيع المشاركة هذا الصباح في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Cette déclaration montre clairement que les ONG peuvent contribuer utilement aux travaux de la Conférence du désarmement. UN ويظهر هذا البيان بوضوح أن بمستطاع المنظمات غير الحكومية أن تقدم مساهمة مفيدة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Je ne traiterai pas en détails des alinéas du préambule, dont le dernier reconnaît que tous les pays candidats aspirent à participer sans réserve aux travaux de la Conférence du désarmement. UN ولن أمعن النظـــر في فقرات الديباجة التي تعبر الفقـــرة اﻷخيــرة منهــا عن طموحات البلدان المرشحة للمشاركة الكاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Nous croyons que notre pleine participation aux travaux de la Conférence du désarmement nous permettra d'apporter de nouvelles contributions aux questions du contrôle des armes et du désarmement. UN ونحـــن نــــرى أن مشاركتنا الكاملة في أعمال مؤتمر نزع السلاح ستتيح لنا زيادة مساهمتنا في قضايا الحد من اﻷسلحــــة ونزع السلاح.
    Je tiens également à remercier votre prédécesseur, l'Ambassadeur des États—Unis, M. Grey, de sa contribution précieuse aux travaux de la Conférence du désarmement au début de la session de 1999. UN كما أود الإعراب عن امتناننا لسلفكم، السيد غرَي، سفير الولايات المتحدة، على مساهمته القيمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح في مستهل دورة عام 1999.
    Nous préparons très activement la réunion du Comité préparatoire de la Conférence d'examen du TNP, qui aura lieu à New York, et sensibilisons l'opinion à cette manifestation importante qui, nous l'espérons, contribuera aux travaux de la Conférence du désarmement. UN ونحن نشطات إلى حد بعيد جداً في اﻹعداد لاجتماع اللجنة التحضيرية لمعاهدة عدم الانتشار في نيويورك، وتعبئة وعي الجمهور بهذا الاجتماع الهام الذي نأمل أن يتسنى له المساهمة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Nous sommes tous conscients de la contribution apportée par la délégation de l'Iran aux travaux de la Conférence du désarmement, et il ne fait aucun doute que ce texte sera un nouvel apport important de l'Iran aux négociations sur le TICE dans les circonstances actuelles. UN ونحن نعرف جميعا مساهمة وفد إيران في أعمال مؤتمر نزع السلاح وهذا النص يشكل دون شك مساهمة هامة أخرى من جانب إيران في المفاوضات المتعلقة بمعاهدة حظر التجارب الشامل في هذا الظرف الحاسم.
    Si tel n'est pas le cas, j'aimerais évoquer brièvement la suggestion que vient de faire l'ambassadeur de l'Iran de réexaminer la question de la participation des ONG, d'une association plus étroite de ces organisations aux travaux de la Conférence du désarmement. UN إن لم توجد، فأود العودة بإيجاز الى الاقتراح الذي تقدم به تواً سفير إيران الموقر بإعادة النظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية مشاركة أوثق في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Ma délégation estime donc que les négociations sur le désarmement nucléaire restent la plus haute priorité des travaux de la Conférence du désarmement. UN وبالتالي فإن التفاوض حول نزع السلاح النووي لا يزال يمثل أولوية قصوى لوفدي في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    La délégation ukrainienne s'est livrée à une réflexion approfondie sur l'absence, ces dernières années, de progrès véritables dans les travaux de la Conférence et ne peut que regretter profondément un tel état de fait. UN لقد فكر وفد أوكرانيا ملياً بشأن عدم تحقيق تقدم على النحو الصحيح في أعمال مؤتمر نزع السلاح في السنوات الماضية، ولا يسعنا إلا أن نعرب عن بالغ الأسف إزاء هذه الحالة.
    Je tiens à remercier personnellement ces deux éminents collègues et amis pour leurs contributions à la Conférence du désarmement, et à leur souhaiter le succès dans leurs futures entreprises. UN فهل لي أن أعرب عن شكري الشخصي لهذين الزميلين والصديقين الموقـرين على مساهماتهما في أعمال مؤتمر نزع السلاح وأتمنى لهما كليهما كثير النجاح في مساعيهما مستقبلاً.
    Une prise en charge appropriée de ces questions par des instances adaptées faciliterait les travaux de la Conférence du désarmement. UN وقد تساهم المعالجة المناسبة لهذه القضايا في المحافل ذات الصلة في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Nous tenons à souligner votre contribution à l'activité et aux travaux de la Conférence, et vous souhaitons le plein succès dans vos futurs travaux. UN ونود أن نشيد بمساهمتك في أعمال مؤتمر نزع السلاح ونتمنى لك التوفيق في عملك في المستقبل.
    Nous devons la retrouver pour la réinsuffler dans le travail de la Conférence du désarmement. UN وعلينا أن نستعيدها وأن نستعين بها في أعمال مؤتمر نزع السلاح.
    Nous vous prions de bien vouloir faire le nécessaire pour que ce texte soit publié comme document officiel de la Conférence du désarmement et distribué à tous les États membres de la Conférence et aux États qui participent aux travaux de l'instance sans en être membres. UN ونرجو التكرم بإصدار هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتوزيعه على جميع الدول الأعضاء والمشاركين من غير الأعضاء في أعمال مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد