ويكيبيديا

    "في أغراض أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à d'autres fins
        
    • à d'autres usages
        
    Cette formule a été adoptée pour éviter les abus consistant à consacrer à d'autres fins les montants accordés. UN وقد اتُخذ هذا الإجراء لمنع فرص إساءة الاستعمال، لأن النقد الممنوح يمكن إنفاقه في أغراض أخرى.
    Une fois leurs besoins alimentaires de base satisfaits, ils utilisaient le revenu familial supplémentaire à d'autres fins. UN وكان أي دخل أسري إضافي يستخدم في أغراض أخرى بالنظر إلى أن الاحتياجات الغذائية الأساسية قد تمت تلبيتها بالفعل.
    L'énergie politique et les énormes ressources financières utilisées peuvent être consacrées à d'autres fins. UN كما أن الطاقة السياسية والموارد المالية الضخمة يمكن استخدامها في أغراض أخرى.
    Le représentant a approuvé la recommandation de ne plus établir de plan indicatif de coopération technique et a proposé que les ressources utilisées pour cela jusqu'ici soient utilisées à d'autres fins. UN ووافق على التوصية بوقف الخطة الإرشادية مشيراً إلى أنه قد يمكن الاستفادة من موارد ذلك النشاط في أغراض أخرى.
    En Ouganda et au Soudan du Sud, des moustiquaires avaient été vendues ou utilisées à d'autres fins telles que la pêche parce que leur importance était mal comprise. UN ففي جنوب السودان وأوغندا، بيعت الناموسيات أو استُخدمت في أغراض أخرى كصيد الأسماك بسبب قلة الوعي بأهميتها.
    Ressources numériques aisément accessibles et exploitables à d'autres fins. UN كون الموارد الرقمية سهلة المتناول ومتاحة لتوظيفها في أغراض أخرى.
    La Norvège, le Pérou et la Thaïlande interdisent également le rejet des prises accessoires, celles-ci pouvant être utilisées à d'autres fins. UN وتحظر كل من بيرو وتايلند والنرويج ترجيع الأسماك المصيدة عرضا نظرا لإمكانية استغلالها في أغراض أخرى.
    On pourra ensuite économiser l'eau à d'autres fins ou développer encore les sources d'eau grâce aux fonds économisés. UN ويمكن حينئذ توفير المياه لاستخدامها في أغراض أخرى أو توفير الأموال لاستخدامها في زيادة تنمية الموارد المائية.
    Il est arrivé que les gouvernements < < empruntent > > des fonds destinés à la protection sociale pour les utiliser à d'autres fins. UN وهناك أمثلة لحكومات " اقترضت " من أموال الحماية الاجتماعية الوطنية لاستخدامها في أغراض أخرى.
    La prévention pourrait à la fois sauver des centaines de milliers de vies et économiser des milliards de dollars, tandis que l'énergie politique et les énormes ressources financières pourraient être employées à d'autres fins. UN فالوقاية يمكن أن تنقذ مئات اﻵلاف من اﻷرواح ومليارات الدولارات في الوقت نفسه، ويمكن بها أن تستغل الطاقة السياسية والموارد المالية الهائلة في أغراض أخرى.
    Soulignant, à cet égard, l'importance d'une coopération internationale visant à faire bénéficier l'humanité tout entière de l'apport des sciences de la vie tout en veillant à prévenir toute utilisation de celles-ci à d'autres fins que le bien de l'humanité, UN وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية التعاون الدولي لضمان إفادة اﻹنسانية جمعاء من علوم الحياة ومنع استخدامها في أغراض أخرى لا تحقق خير البشرية،
    2. Limites quant à l'utilisation des éléments de preuve à d'autres fins UN ٢ - القيد على استخدام اﻷدلة في أغراض أخرى
    Limites quant à l'utilisation des éléments de preuve à d'autres fins UN القيد على استخدام اﻷدلة في أغراض أخرى
    Les autorités avaient été dûment informées des projets en question, mais la communication n'a pas porté ses fruits et il a fallu mettre un terme aux projets, le Gouvernement ayant décidé d'utiliser les graines à d'autres fins. UN وبالرغم من أنه بذلت جهود ﻹبلاغ السلطات عن هذه المشاريع فإن الاتصالات لم يحالفها التوفيق، وتعين وقف المشاريع في نهاية اﻷمر ﻷن الحكومة قررت استخدام البذور في أغراض أخرى.
    Le Comité est préoccupé par le retard considérable pris dans la clôture financière des projets et le fait que le bureau conserve des fonds qui pourraient être rendus aux donateurs ou affectés à d'autres fins. UN ويساور المجلس القلق لاستغراق الإقفال المالي للمشاريع وقتا أطول بكثير من المقرر وللاحتفاظ بأموال يمكن إما إعادتها إلى الجهة المانحة أو استخدامها في أغراض أخرى.
    Afin de suivre la collecte et l'utilisation de fonds et autres ressources économiques par des organismes à but non lucratif et faire en sorte que les fonds ne soient pas détournés à d'autres fins que leur objet officiel, les autorités s'appuient sur la loi relative à l'immatriculation des sociétés. UN ويتم اللجوء لقانون تسجيل الجمعيات لرصد جمع المنظمات التي لا تستهدف الربح لأموال وموارد اقتصادية أخرى واستخدامها ولضمان عدم تحويل تلك الأموال والموارد لاستخدامها في أغراض أخرى غير معلنة.
    - Si les armes risquent d'être utilisées à d'autres fins que des besoins justifiés de protection et de sécurité du pays destinataire. UN - ما إذا كان يمكن أن تستخدم الأسلحة في أغراض أخرى غير استيفاء الاحتياجات المشروعة لحماية البلد المتلقي وكفالة أمنه.
    Par ailleurs, il se demande si le système d'assistance judiciaire mis en place pour aider les femmes victimes à engager une procédure judiciaire leur est vraiment accessible ou si les fonds prévus ne sont pas utilisés à d'autres fins. UN وبالإضافة إلى ذلك، تساءل إذا كانت هناك خطة لتقديم المعونة القانونية من أجل مساعدة النساء الضحايا في معاملتهن في المحاكم، وإذا كانت الأموال المخصصة لهذه الخطة تستخدم في أغراض أخرى.
    De même, l'article 24 de la loi d'application établit que les garanties ont pour objet d'organiser et de maintenir un système national d'enregistrement et de contrôle de toutes les matières nucléaires afin d'assurer qu'aucune de ces matières n'est détournée aux fins de la fabrication d'armes nucléaires ou à d'autres fins non autorisées. UN كما تنص المادة 24 منه على أن الضمانات تهدف إلى فتح ومسك سجل وطني لمراقبة جميع المواد النووية لكفالة عدم تحويل بعضها لإنتاج أسلحة نووية أو لاستخدامها في أغراض أخرى غير مصرح بها.
    Note 1. L'objectif visé par cette liste ne doit pas être contourné en transférant un article non réglementé renfermant un ou plusieurs composants réglementés, si ce ou ces composants sont les éléments principaux de cet article ou s'ils peuvent être facilement retirés ou utilisés à d'autres fins. UN ملحوظة رقم 1: لا يجب أضعاف الهدف من هذه الضوابط بنقل أي مادة غير خاضعة للرقابة تحتوى على مكون أو أكثر خاضع للرقابة بينما يشكل المكون أو المكونات الخاضعة للرقابة العنصر الأساسي في المادة ويمكن عمليا فصله أو استخدامه في أغراض أخرى.
    En outre, le secteur forestier est sujet à une réglementation de l'utilisation des terres et à d'autres politiques macroéconomiques qui sont généralement favorables à la conversion des terres à d'autres usages tels que l'agriculture et l'élevage. UN وعلاوة على ذلك، يواجه قطاع الغابات أنظمة لاستغلال الأراضي وسياسات أخرى في مجال الاقتصاد الكلي تحابي عادةً استخدام الأرض في أغراض أخرى مثل الزراعة وتربية المواشي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد