ويكيبيديا

    "في أفريقيا بحلول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en Afrique d'ici à
        
    La hausse du niveau des mers, les inondations côtières, les changements des schémas pluviométriques et les sécheresses pourront déplacer jusqu'à 200 millions de personnes en Afrique d'ici à 2050. UN إن ارتفاع مستوى سطح البحر والفيضانات الساحلية وتغير أنماط سقوط الأمطار والجفاف قد تؤدي إلى تشريد ما يصل إلى 200 مليون شخص في أفريقيا بحلول عام 2050.
    Taux de croissance et d'investissement requis pour réduire la pauvreté de moitié en Afrique d'ici à 2015 UN معدلات النمو والاستثمار اللازمة لتخفيف الفقر إلى نصفه في أفريقيا بحلول 2015
    Cependant, la Tanzanie est préoccupée par les progrès globalement lents qui sont enregistrés dans la réalisation des objectifs en Afrique d'ici à 2015. UN لكن تنزانيا تشعر بالقلق من بطء التقدم إجمالا صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بحلول عام 2015.
    Si l'engagement actuel de ces pays se maintient au même niveau, le seuil sera donc facilement atteint en Afrique d'ici à 2014. UN وإذا حافظت البلدان المنفذة لبرامج بناء القدرات على مستوى مشاركتها الحالي، فسيكون من السهل عليها بلوغ العتبة المستهدفة في أفريقيا بحلول عام 2014.
    Ce programme s'inscrit parfaitement dans la stratégie du NEPAD pour la réalisation des OMD, notamment la généralisation de l'accès à l'eau en Afrique d'ici à 2015. UN والواقع أن هذا البرنامج جزء لا يتجزأ من استراتيجية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة هدف حصول الجميع على المياه في أفريقيا بحلول عام 2015.
    Avec les autres objectifs de développement convenus sur le plan international, ils fournissent un guide ambitieux mais réaliste propre à soutenir les efforts déployés aux niveaux national et international pour réduire l'extrême pauvreté en Afrique d'ici à 2015. UN وتمثل الأهداف الإنمائية للألفية، إلى جانب الأهداف الإنمائية الأخرى المتفق عليها دوليا، دليلا طموحا وواقعيا في نفس الوقت تسترشد به الجهود المحلية والدولية الرامية إلى تخفيف حدة الفقر المدقع في أفريقيا بحلول عام 2015.
    Le FNUAP aide les pays d'Afrique à mettre en œuvre le Plan d'action de Maputo, qui a pour objectif l'accès universel aux services de santé sexuelle et reproductive en Afrique d'ici à 2015. UN ويقدم الصندوق الدعم إلى البلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل مابوتو التي تسعى لبلوغ هدف توفير فرص حصول الجميع على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية في أفريقيا بحلول عام 2015.
    L'engagement pris par le Ministre Niebel de doubler les fonds consacrés par l'Allemagne à l'éducation en Afrique d'ici à 2013 est d'un intérêt particulier. UN وكان من الأمور الهامة في هذا الصدد ما التزم به نيبيل الوزير الاتحادي من مضاعفة إنفاق ألمانيا على التعليم في أفريقيا بحلول عام 2013.
    Le Japon respectera scrupuleusement les engagements qu'il a pris à la TICAD IV, à savoir notamment doubler son aide publique au développement (APD) et fournir une assistance pour doubler le montant des investissements privés japonais en Afrique d'ici à 2012. UN وستفي اليابان بالالتزامات التي أعلن عنها في مؤتمر طوكيو الدولي الرابع بدون تقصير، بما في ذلك مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تمنحها اليابان وتقديم المساعدة لمضاعفة الاستثمارات اليابانية الخاصة في أفريقيا بحلول عام 2012.
    L'objectif global de cette initiative est la réduction de la pauvreté par la fourniture d'eau potable et de services d'assainissement de base à 80 % de la population rurale en Afrique d'ici à 2015, cette couverture devant atteindre 100 % en 2025. UN ويتمثل الهدف الإجمالي من تلك المبادرة في تخفيف حدة الفقر عن طريق توفير المياه النقية والصرف الصحي الأساسي لما نسبته 80 في المائة من أهالي الأرياف في أفريقيا بحلول عام 2015، إلى جانب احتمال تغطية تصل إلى 100 في المائة بحلول عام 2025.
    Comme l'Afrique demeure le continent où le déficit éducatif est le plus prononcé et où le besoin d'éducation est le plus grand, l'Allemagne doublera ses contributions au développement de l'éducation en Afrique d'ici à 2013 et augmentera aussi ses contributions en faveur de l'éducation au niveau mondial. UN ولما كانت أفريقيا لا تزال هي القارة التي تعتبر الأشد افتقارا إلى التعليم وكانت الحاجة إلى التعليم هناك حاجة ماسة، فسوف تضاعف ألمانيا مساهماتها الإنمائية من أجل التعليم في أفريقيا بحلول عام 2013 كما أن ستزيد مساهماتها في مجال التعليم على الصعيد العالمي.
    Par exemple, le Canada s'est engagé à doubler son investissement dans l'éducation primaire en Afrique d'ici à 2005, ce qui veut dire que nous investirons 100 millions de dollars par année jusqu'en 2005 afin d'atteindre l'objectif de l'éducation primaire pour tous en Afrique. UN فقد وعدت كندا، مثلا، بأن تضاعف استثمارها في التعليم الأساسي في أفريقيا بحلول عام 2005، مما يعني أننا سنستثمر 100 مليون دولار سنويا بحلول عام 2005، بغية المساعدة على تحقيق الهدف المتمثل في توفير التعليم الابتدائي للجميع في أفريقيا.
    Dans le cadre de la campagne Nothing But Nets, la Fondation pour les Nations Unies a continué à contribuer à la réalisation de l'objectif de l'Organisation de mettre un terme aux décès causés par le paludisme en Afrique d'ici à 2015. UN 13 - استمرت مؤسسة الأمم المتحدة، عن طريق حملة " لا شيء غير الناموسيات " ، في المساهمة في تحقيق هدف الأمم المتحدة المتمثل في وضع حد للوفيات الناجمة عن الملاريا في أفريقيا بحلول عام 2015.
    En 2013, la FAO a établi un partenariat avec l'Union africaine dans le cadre d'un projet d'approche unifiée pour éliminer la faim en Afrique d'ici à 2025. UN وفي عام 2013، تشاركت الفاو مع الاتحاد الأفريقي في مشروع بشأن " نهج موحد للقضاء على الجوع في أفريقيا بحلول عام 2025 " .
    10. Prend note de la déclaration faite à l'issue de la réunion de haut niveau de dirigeants africains et internationaux sur le thème < < Vers une renaissance africaine : un partenariat renouvelé en vue d'une approche unifiée pour en finir avec la faim en Afrique d'ici à 2025 dans le cadre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine > > ; UN 10 - تحيط علماً بالإعلان الصادر عن الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقده قادة أفارقة ودوليون تحت عنوان " نحو نهضة أفريقية: تجديد الشراكة من أجل نهج موحد للقضاء على الجوع في أفريقيا بحلول 2025 في إطار البرنامج الأفريقي الشامل للتنمية الزراعية " ؛
    S'agissant du domaine d'action relatif à la paix et la sécurité, les dirigeants ont clairement affiché leur détermination commune à < < venir à bout de toutes les guerres en Afrique d'ici à 2020 > > et à < < atteindre l'objectif d'une Afrique sans conflits > > . UN 71 - وأشار جدول الأعمال بشأن السلم والأمن بشكل قاطع إلى وجود إرادة مشتركة لـ " إنهاء جميع الحروب في أفريقيا بحلول عام 2020 " و " تحقيق هدف جعل أفريقيا خالية من النزاعات " .
    Bien que leur assistance générale à l'Architecture de sécurité de l'Afrique soit souvent hétérogène et ponctuelle, les pays du G-8 sont tout à fait sur les rails pour atteindre les objectifs en matière de formation aux missions de maintien de la paix, puisque les États-Unis devraient à eux seuls entraîner au moins 75 000 soldats en Afrique d'ici à 2010 grâce au Programme africain de formation et d'assistance aux opérations d'urgence. UN فعلى الرغم من أن المساعدة المقدمة إجمالا إلى بنيان الأمن الأفريقي كثيرا ما تسعى إليها دول مجموعة البلدان الثمانية بصورة غير منسقة وعلى أساس مخصوص، فإن هذه الدول تمضي قُدما على طريق الوفاء بالالتزامات الخاصة بالتدريب في مجال حفظ السلام، حيث يتوقع أن تقوم الولايات المتحدة وحدها بتدريب 000 75 جندي في أفريقيا بحلول عام 2010 من خلال برنامج العمليات الأفريقية لتوفير التدريب والمساعدة في الحالات الطارئة.
    Au cours de la période considérée, une importante initiative relevant de politique générale a été la réunion interrégionale qui s'est tenue à Addis-Abeba du 29 juin au 1er juillet 2013 sur le partenariat renouvelé pour une approche unifiée afin d'éliminer la faim en Afrique d'ici à 2025 dans le cadre du Programme détaillé de développement de l'agriculture africaine. UN وخلال الفترة المستعرضة، تمثلت إحدى المبادرات الهامة المتصلة بالسياسات في الاجتماع الأقاليمي المنعقد في أديس أبابا في الفترة من 29 حزيران/يونيو إلى 1 تموز/يوليو 2013 حول الشراكة المجددة من أجل نهج موحد للقضاء على الجوع في أفريقيا بحلول عام 2025 في إطار البرنامج الشامل للتنمية الزراعية في أفريقيا، وهو اجتماع نُظم بالاشتراك مع الاتحاد الأفريقي ومعهد لولا البرازيلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد