ويكيبيديا

    "في أقساط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des primes
        
    • la prime
        
    • la part des fonctionnaires en
        
    • les primes
        
    • est échelonné
        
    Les véhicules blindés de transport de troupes et les véhicules du génie ont été exclus de la nouvelle couverture, d'où une réduction des primes à verser. UN وكانت ناقلات اﻷفراد المدرعة ومركبات الهندسة مستثناة بمقتضى التغطية الجديدة، مما أسفر عن تحقيق وفورات في أقساط التأمين.
    e) Augmentation des primes d'assurance ainsi que du coût des transports maritimes et des achats UN زيادة في أقساط التأمين، وتكاليف النقل البحري والشراء
    Aux termes des contrats d'affrètement, c'était à elle qu'incombait le paiement des primes d'assurance majorées. UN وكانت شركة فيلا مسؤولة بموجب عقود الإيجار عن الزيادة في أقساط التأمين.
    Incidences : Il est prévu une réduction de la prime d'assurance. UN اﻷثر : التخفيض المتوقع في أقساط التأمين الصحي.
    Il existe des différences considérables entre la part des fonctionnaires en activité et retraités et celle des institutions. UN وثمة اختلافٌ كبيرٌ في أقساط التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون وأقساط المنظمات.
    En outre, cette évolution est allée de pair avec une tendance à la baisse des primes de risque souverain, qui sont proches de leur niveau le plus bas. UN علاوة على ذلك، تزامنت هذه الأحداث مع اتجاه تنازلي في أقساط المخاطر السيادية التي تناهز الآن معدلات قياسية في الانخفاض.
    Par conséquent, le Comité recommande d'allouer à Chevron International une indemnité de USD 44 791 au titre de l'augmentation des primes d'assurance. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 791 44 دولاراً عن الارتفاع في أقساط التأمين لشركة شيفرون الدولية.
    La majoration des primes d'assurance concerne la période du 7 août 1990 au 3 mars 1991. UN والزيادة في أقساط التأمين هي عن الفترة من 7 آب/أغسطس 1990 إلى 3 آذار/مارس 1991.
    136. Se fondant sur ses constatations, le Comité recommande de ne pas accorder d'indemnité au titre de l'augmentation des primes d'assurance ainsi que du coût des transports maritimes et des achats. UN 136- استناداً إلى النتائج التي توصل إليها، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الزيادة في أقساط التأمين وتكاليف النقل البحري.
    Au bout du compte, ces lacunes se traduiraient par des remboursements plus élevés qui engendreraient à leur tour une majoration de plus en plus forte des primes. UN والنتيجة النهائية لهذه النواقص ازدياد تكاليف مطالبات التسديد. ومن ثمة الزيادة في أقساط التأمين مرة بعد مرة لتغطية تلك التكاليف.
    Par ailleurs, il y a eu depuis les attaques du 11 septembre une forte augmentation des primes d'assurance, qui s'élève à 2,3 millions de dollars. UN وهناك أيضا زيادة كبيرة تصل إلى 2.3 من ملايين الدولارات في أقساط التأمين منذ اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر.
    Compte tenu de sa conclusion exposée au paragraphe 149, le Comité juge inutile d'essayer de quantifier l'augmentation des primes d'assurance relatives à la production antérieure. UN وعلى ضوء استنتاج الفريق الوارد في الفقرة 149 أدناه بشأن المعاوضة يرى الفريق أن لا حاجة به إلى تحديد مقدار الزيادة في أقساط التأمين المتصلة بالإنتاج القائم.
    f) USD 125 904 pour la majoration des primes d'assurance des biens corporels liée aux risques de guerre et de terrorisme. UN (و) 904 125 دولارات مقابل الزيادات في أقساط التأمين على الممتلكات المتعلقة بمخاطر الحرب والتغطية ضد الأعمال الإرهابية.
    Un phénomène récent qui aggrave le fardeau dont souffrent nos pays est l'immense augmentation des primes d'assurance des biens et le retrait par les grandes compagnies internationales des possibilités de réassurance pour les îles de notre sous-région, classées désormais comme étant à haut risque. UN ومؤخرا نشأت ظاهرة أضافت عبئـا على بلادنا وهي الزيادة الضخمة في أقساط التأمين على الممتلكات وانسحاب شركات تأمين دولية كبيرة تعمــل فـي مجال إعــادة التأميــن مــن الجزر التي تقع في منطقتنا دون اﻹقليمية والتي تصنف اﻵن بأنهـا كيانات اﻷكثر تعرضا لﻷخطار.
    131. L'Armée de l'air demande une indemnité de JD 284 000 au titre de la hausse des primes d'assurance pendant une période de deux ans à partir d'octobre 1990. UN 131- تلتمس القوات الجوية تعويضاً قدره 000 284 دينار أردني عن الزيادة في أقساط التأمين لمدة عامين ابتداءً من تشرين الأول/أكتوبر 1990.
    134. En ce qui concerne les demandes d'indemnité pour l'augmentation des primes d'assurance, le Comité estime que la hausse du coût des assurances pour le transport de marchandises dans des régions qui ont été le cadre d'opérations militaires ou qui ont été sous la menace d'une action militaire donne en principe lieu à indemnisation. UN 134- فيما يتعلق بالمطالبات المتعلقة بالزيادة في أقساط التأمين، يرى الفريق أن الزيادة في تكاليف التأمين على نقل البضائع في المناطق المعرضة للعمليات العسكرية أو المهددة بها هي مبدئياً قابلة للتعويض.
    À ce moment-là, des circonstances particulières avaient conduit à de fortes hausses des coûts au titre des primes d'assurance pour les hélicoptères; il a donc été convenu qu'une couverture d'assurance commerciale limitée serait achetée pour les hélicoptères et que la partie responsabilité civile ferait l'objet d'une auto-assurance. UN وقد كانت تسود آنذاك ظروف ذات طابع خاص أدت إلى زيادات عالية جدا في أقساط التأمين على طائرات الهليكوبتر التابعة للقوة المؤقتة؛ ولذا فقد تم الاتفاق على شراء تغطية تأمينية تجارية محدودة للتأمين على تلك الطائرات وعلى أن يكون هناك تأمين ذاتي فيما يتعلق بالجزء الخاص بالتأمين قِبَل الغير.
    [k)] j) la prime de mobilité est versée tous les mois. UN [(ك)] (ي) يُدفع بدل التنقّل في أقساط شهرية.
    En outre, des sinistres enregistrés au Soudan, au Chili et en Haïti depuis 2008 ont rendu le taux de sinistralité défavorable pour cette police, ce qui devrait aussi entraîner une hausse de la prime en 2012-2013. UN وإضافة إلى ذلك، أفضت الخسائر في السودان وشيلي وهايتي منذ عام 2008 إلى نسبة خسارة غير مواتية في وثيقة التأمين، مما سيؤدي أيضا إلى زيادة في أقساط التأمين لفترة السنتين 2012-2013.
    Il existe des différences considérables entre la part des fonctionnaires en activité et retraités et celle des institutions. UN وثمة اختلافٌ كبيرٌ في أقساط التأمين التي يدفعها الموظفون والمتقاعدون وأقساط المنظمات.
    Le crédit s’est raréfié sur les marchés financiers internes et les primes de risque sur les marchés de capitaux internationaux ont augmenté. UN وكان هناك تضييق على الائتمان في الأسواق المالية المحلية وزيادة في أقساط التأمين على المخاطر عانت منهما البلدان الأفريقية في أسواق رأس المال العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد