ويكيبيديا

    "في أنحاء عديدة من العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans de nombreuses régions du monde
        
    • dans de nombreuses parties du monde
        
    • dans diverses régions du monde
        
    • dans différentes régions du monde
        
    • dans beaucoup de régions du monde
        
    • dans de nombreuses régions en
        
    • dans bien des régions du monde
        
    • dans bien des parties du monde
        
    Constatant avec une profonde préoccupation que la crise financière et économique mondiale compromet la situation des personnes âgées dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Constatant avec une profonde préoccupation que la crise financière et économique mondiale compromet la situation des personnes âgées dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    La résurgence de conflits ethniques dans de nombreuses régions du monde est une source de préoccupation. UN ومن الأمور المثيرة للقلق عودة ظهور المنازعات الإثنية في أنحاء عديدة من العالم.
    De tels accords se sont révélés efficaces dans de nombreuses parties du monde. UN وقد أثبتت الترتيبات الاقليمية نجاحها التام في أنحاء عديدة من العالم.
    Dans le même temps, les efforts visant à améliorer les armes classiques se poursuivent sans relâche dans de nombreuses parties du monde. UN وبالتزامن مع ذلك، تتواصل بلا هوادة الجهود الرامية إلى تطوير أسلحة تقليدية في أنحاء عديدة من العالم.
    Le séparatisme est également un phénomène qui provoque l'instabilité et des conflits dans de nombreuses régions du monde. UN والنزعة الانفصالية هي أيضا إحدى الظواهر التي تثير عدم الاستقرار والصراعات في أنحاء عديدة من العالم.
    dans de nombreuses régions du monde, cela s'est traduit par une amélioration de la santé génésique et une réduction de la fécondité. UN وقد أدى هذا في أنحاء عديدة من العالم إلى تحسن الصحة التناسلية وانخفاض الخصوبة.
    Près de 110 millions de mines sont disséminées dans de nombreuses régions du monde. UN إذ تنشر أكثر من ١١٠ ملايين من اﻷلغام البرية في أنحاء عديدة من العالم.
    Constatant avec une profonde inquiétude que la crise financière et économique mondiale a une incidence négative sur la situation des personnes âgées dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Les femmes rurales jouent un rôle capital dans l'économie mondiale et représentent une bonne partie de la main-d'œuvre dans de nombreuses régions du monde. UN وتضطلع المرأة الريفية بدور بارز في الاقتصاد العالمي وتسهم في العمل الزراعي بنسبة كبيرة في أنحاء عديدة من العالم.
    En 2009, le HCR, ses partenaires et d'autres institutions des Nations Unies ont subi beaucoup de pertes dans de nombreuses régions du monde. UN ففي عام 2009، تكبّدت المفوضية وشركاؤها ووكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة خسائر فادحة في أنحاء عديدة من العالم.
    Constatant avec une profonde inquiétude que la crise financière et économique mondiale a une incidence défavorable sur la situation des personnes âgées dans de nombreuses régions du monde, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن حالة كبار السن في أنحاء عديدة من العالم تأثرت سلبا بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية،
    Malheureusement, les taux de scolarisation des filles sont demeurés bien inférieurs à ceux des garçons dans de nombreuses régions du monde. UN ومما يؤسف له، أن معدلات قيد الفتيات بالمدارس لا تزال أقل كثيراًً من معدلات قيد الفتيان في أنحاء عديدة من العالم.
    Le terrorisme constitue une immense menace pour la paix et la sécurité dans de nombreuses régions du monde. UN فالإرهاب يشكل خطرا كبيرا على السلام والأمن في أنحاء عديدة من العالم.
    Il peut en résulter un meilleur accès à l'information et à la connaissance, et la mondialisation peut prendre une signification plus positive dans de nombreuses régions du monde. UN وفي هذه العملية، يمكن تعزيز إمكانية الوصول إلى المعلومات والمعارف، ويمكن للعولمة أن تتخذ معنى يتسم بالمزيد من الإيجابية في أنحاء عديدة من العالم.
    Ces arcs d'instabilité sèment la peur et la colère dans de nombreuses parties du monde. UN وتشكل مظاهر عدم الاستقرار تلك شبكة من الخوف والغضب في أنحاء عديدة من العالم.
    Le terrorisme continue de menacer la paix, la sécurité et le développement dans de nombreuses parties du monde. UN إن الإرهاب ما زال يهدد السلم والأمن والتنمية في أنحاء عديدة من العالم.
    Le rapport du Secrétaire général s'attarde sur les situations de conflit dans de nombreuses parties du monde. UN يتوسع تقرير الأمين العام في الحديث عن حالات الصراع في أنحاء عديدة من العالم.
    594. Des inquiétudes ont été exprimées sur la multiplication, dans de nombreuses parties du monde, de conflits ethniques qui avaient mené à la violence et, dans certains cas, à des conflits armés. UN ٥٩٤ - وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء تصاعد النزاعات الاثنية في أنحاء عديدة من العالم مما يفضي إلى ممارسة العنف، وفي بعض الحالات إلى الصراع المسلح.
    De tels engins utilisés même en petites quantités par des terroristes et des insurgés dans diverses régions du monde ont eu des effets dévastateurs. UN بل أن الارهابيين والمتمردين في أنحاء عديدة من العالم قد استخدموا كميات صغيرة من هذه اﻷجهزة ﻹحداث خسائر فادحة.
    Les dividendes de la paix tant attendus ne sont toujours pas en vue; bien au contraire, nous assistons à une prolifération des conflits dans différentes régions du monde. UN إن عائـــد الســلام الذي طال انتظاره ليس في المتناول؛ بل على العكس تماما، نرى الصراعات تنتشر في أنحاء عديدة من العالم.
    La protection juridique des femmes reste limitée et la jouissance de ce droit est encore restreinte dans beaucoup de régions du monde. UN وتظل الحقوق القانونية للمرأة محدودة، ويظل تمتعهن بالحقوق القانونية مقيدا في أنحاء عديدة من العالم.
    Ces dernières années ont été caractérisées par une forte production et une vigoureuse croissance des exportations dans le monde entier, et notamment par le renforcement des capacités de production dans de nombreuses régions en développement. UN 2 - تميزت السنوات الأخيرة بتحقيق نواتج قوية وبنمو الصادرات في جميع أنحاء العالم، يدفع ذلك بشكل خاص نمو القدرات الإنتاجية في أنحاء عديدة من العالم النامي.
    La liberté de religion ou de conviction n'existe pas dans bien des régions du monde. UN 66 - وأضاف قائلا إن حرية الدين أو المعتقد لا توجد في أنحاء عديدة من العالم.
    Malheureusement, elle n'est pas appliquée dans bien des parties du monde où la paix et la stabilité sont menacées, notamment en Afghanistan. UN بيد أن من المؤسف أن هذا القرار غير منفذ في أنحاء عديدة من العالم يتعرض فيها السلام والاستقرار للتهديد ومنها أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد