ويكيبيديا

    "في أنحاء منطقة البعثة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans toute la zone de la mission
        
    • dans la zone de la mission
        
    • dans la région de la mission
        
    • de la zone de la mission
        
    :: Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement des appels dans toute la zone de la mission et comprenant 630 téléphones portables UN :: دعم وصيانة شبكة هاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في أنحاء منطقة البعثة تشمل 630 هاتفا محمولا
    Transports routiers Transport des marchandises générales, du carburant en vrac, de l'eau en vrac et de conteneurs dans toute la zone de la mission. UN نقل شحنـات عامــة، ووقــود بالجملة، ومياه بالجملة، وحاويات، في أنحاء منطقة البعثة.
    Exploitation et entretien d'un réseau téléphonique permettant de transférer automatiquement des appels dans toute la zone de la mission et comprenant 630 téléphones portables. UN دعم وصيانة شبكة هاتف قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية تلقائيا في أنحاء منطقة البعثة تشمل 630 هاتفا محمولا
    Le Comité consultatif constate qu'au total 186 contrôleurs des armements seraient déployés dans la zone de la mission, dont 155 exerceraient leurs activités dans le cadre de contrats d'experts en mission. UN وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه سيجري نشر ما مجموعه 186 من راصدي الأسلحة في أنحاء منطقة البعثة.
    Au cours de ses déplacements dans la zone de la mission, des exposés détaillés lui ont en outre été présentés par le chef des services administratifs et ses collaborateurs, des membres de la police civile, ainsi que des militaires. UN واستمعت اللجنة أثناء تنقلها في أنحاء منطقة البعثة إلى شرح واسع من جانب كبير الموظفين الاداريين وموظفيه ومن أفراد الشرطة المدنية واﻷفراد العسكريين.
    65. Le dépassement s'explique par l'achat de gilets pare-balles destinés au personnel civil comme au personnel militaire, en raison de la situation difficile dans la région de la mission en matière de sécurité. UN ٦٥ - تكبدت نفقات إضافية تزيد عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لشراء سترات تشظية لﻷفراد المدنيين والعسكريين، وهو مطلب حتمته الحالة اﻷمنية الصعبة في أنحاء منطقة البعثة.
    Quelque 200 membres de la police militaire sont chargés de faire respecter ces mesures et effectuent pour ce faire 2 000 patrouilles par mois en moyenne dans toute la zone de la mission. UN ويعمل على إنفاذ هذه التدابير ما يقرب من 200 من أفراد الشرطة العسكرية الذين يُجرون نحو 000 2 دورية في المتوسط شهريا في أنحاء منطقة البعثة.
    66. Le montant indiqué doit permettre d'acheter du mobilier de bureau supplémentaire qui sera utilisé dans toute la zone de la mission. UN ٦٦ - يرصد اعتماد لاقتناء أثاث إضافي للمكاتب، لاستخدامه في أنحاء منطقة البعثة.
    67. Le montant indiqué doit permettre d'acheter du matériel de bureau supplémentaire qui sera utilisé dans toute la zone de la mission. UN ٦٧ - يرصد اعتماد لاقتناء معدات مكتبية إضافية لاستخدامها في أنحاء منطقة البعثة.
    22. Les dépenses supplémentaires au titre de la location de locaux sont imputables à l'augmentation du loyer des locaux à usage de bureaux dans toute la zone de la mission. UN ٢٢ - وترجع الاحتياجات اﻹضافية تحت بند استئجار أماكن العمل الى زيادات في إيجار أماكن للمكاتب في أنحاء منطقة البعثة.
    dans toute la zone de la mission, les routes d'accès aux bases se sont bien souvent détériorées à cause de la densité de la circulation des véhicules de la FORPRONU. UN حدث تدهور في حالة الطرق الموصلة إلى قواعد كثيرة في أنحاء منطقة البعثة نتيجة لكثافة حركة مرور قوة اﻷمم المتحدة للحماية على هذه الطرق.
    Il a fallu louer ces camions pour compléter le parc de camions de l'UNAVEM afin d'accélérer le transport par voie terrestre de marchandises et de matériel appartenant aux contingents dans toute la zone de la mission. UN وكان استئجار الشاحنات لازما إضافة إلى شاحنات البعثة للتعجيل بنشر الشحنات والمعدات المملوكة للوحدات في أنحاء منطقة البعثة عن طريق النقل البري.
    Une grande partie des dépenses non renouvelables qui avaient été prévues n'ont pas été engagées à cause de la limitation des mouvements du personnel dans toute la zone de la mission et de l'instabilité de la situation politique en Croatie et en Bosnie-Herzégovine. UN كمــا أن كثيرا مـن الاحتياجات غير المتكررة الواردة في تقديرات التكلفة لم تنفذ نتيجة القيود المفروضة على حركة اﻷفراد في أنحاء منطقة البعثة وعدم استقرار الحالة السياسية في كرواتيا وفي البوسنة والهرسك.
    45. Le montant prévu représente les frais d'eau et d'électricité pour tous les locaux et le carburant nécessaire pour les groupes électrogènes installés dans toute la zone de la mission, à raison de 50 000 dollars par mois. UN ٤٥ - أدرج مبلغ لرسوم المياه والكهرباء بالنسبة لجميع اﻷماكن وللوقود الخاص بالمولدات التي تستعمل في المواقع الكائنة في أنحاء منطقة البعثة بتكلفة تبلغ ٠٠٠ ٥٠ دولار في الشهر.
    Le montant prévu correspond au coût des services contractuels d'entretien fournis par des entrepreneurs privés — ramassage des ordures, électricité, évacuation des eaux usées, éclairage, écoulement des eaux, chauffage et travaux d'entretien connexes — pour les locaux occupés par la Force dans toute la zone de la mission. UN يغطي التقدير تكاليف خدمات الصيانة التعاقدية التي يقدمها متعاقدون من القطاع الخاص بشأن النفايات والكهرباء والمجاري والاضاءة والصرف والتدفئة وما يتصل بذلك من عمليات صيانة لﻷماكن التي تشغلها قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أنحاء منطقة البعثة.
    Le montant prévu correspond au coût des fournitures pour l'entretien des pistes et des structures associées — des travaux de reconstruction et de remise en état du revêtement étant rendus nécessaires par les dommages dus au froid, y compris les effets du dégivrage, et les fissures causées par le gel — et pour l'entretien des héliports dans toute la zone de la mission. UN إذ أن التلفيات الناجمة عن اﻷحوال المناخية في الشتاء، بما في ذلك آثار أنشطة إذابة الجليد والشقوق الناجمة عن التجمد ستتطلب ترميم السطح ورصفه. ويغطي التقدير أيضا تكاليف اللوازم المطلوبة لصيانة منصات طائرات الهليكوبتر في أنحاء منطقة البعثة.
    Des avions et hélicoptères seront stationnés à plusieurs endroits dans la zone de la mission pour assurer les déplacements du personnel et l'évacuation des blessés et des malades, ainsi que le ravitaillement et le réapprovisionnement. UN وقد نشرت طائرات ثابتة الجناح وذات أجنحة دوارة في مواقع مختلفة في أنحاء منطقة البعثة لتأمين حركة الموظفين، وإجلاء القتلى والجرحى والإجلاء الطبي ونقل الإمدادات.
    165. Le Groupe de la photographie fait connaître les activités que mène la FORPRONU dans la zone de la mission et fournit des photographies à l'intention des publications de l'ONU et des médias en vue de promouvoir les activités de la FORPRONU. UN ٦٦١ - تقوم وحدة التصوير بتوثيق أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في أنحاء منطقة البعثة وتوفر صورا فوتوغرافية لمنشورات اﻷمم المتحدة ولوسائط اﻹعلام بغية تعزيز أعمال قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    À cet effet, j'aimerais demander au Conseil de sécurité d'autoriser la prolongation du plan de soutien logistique de l'ONU pour couvrir le coût du déploiement dans la zone de la mission de 50 civils supplémentaires, le plan de soutien actuel n'en prévoyant que 20. UN وأود في هذا الصدد أن أطلب إلى مجلس الأمن أن يأذن بتمديد مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي توفرها الأمم المتحدة لتغطية نشر 50 فردا مدنيا إضافيا في أنحاء منطقة البعثة. فنطاق تلك المجموعة يقتصر حاليا على 20 موظفا مدنيا فقط.
    51. Le montant prévu représente le coût des services contractuels d'entretien — ramassage des ordures, électricité, évacuation des eaux usées, éclairage, écoulement des eaux, chauffage et travaux d'entretien connexes — fournis par des entrepreneurs privés dans la zone de la mission. UN ٥١ - رصد اعتماد لتغطية تكاليف خدمات الصيانة التعاقدية التي يقدمها متعاقدون من القطاع الخاص بشأن النفايات والكهرباء والمجاري واﻹضاءة والصرف والتدفئة وما يتصل بذلك من عمليات صيانة لﻷماكن في أنحاء منطقة البعثة.
    63. Le dépassement s'explique par l'achat de gilets pare-balles destinés au personnel civil comme au personnel militaire, en raison de la situation difficile dans la région de la mission en matière de sécurité. UN ٦٣ - تكبدت نفقات إضافية تزيد عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية لشراء سترات تشظية لﻷفراد المدنيين والعسكريين، وهو مطلب حتمته الحالة اﻷمنية الصعبة في أنحاء منطقة البعثة.
    Exploitation et entretien de 12 hélicoptères militaires, de 17 hélicoptères civils et de 22 avions sur 13 sites répartis dans l'ensemble de la zone de la mission. UN صيانة وتشغيل 12 طائرة مروحية عسكرية و 17 طائرة مروحية مدنية و 22 طائرة ثابتة الجناحين في 13 موقعا في أنحاء منطقة البعثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد