ويكيبيديا

    "في أنشطة البحث" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités de recherche
        
    • dans les activités de recherche
        
    • dans le domaine de la
        
    • aux activités de recherche
        
    • pour la recherche
        
    • dans des activités de
        
    • de leurs activités de recherche
        
    La partie C donne des renseignements au sujet des établissements de recherche et des autres organismes d'appui aux PME, renseignements qui pourraient être groupés dans une base de données en vue d'améliorer la coordination des activités de recherche et de coopération technique concernant les PME. UN ويقدم القسم جيم معلومات عن مؤسسات البحث ووكالات الدعم المعنية بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم مما قد يؤدي إلى إنشاء قاعدة بيانات بغية تحسين التنسيق في أنشطة البحث المتعلقة بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وما يتصل بها من أنشطة للتعاون التقني.
    L'Agence japonaise de l'énergie nucléaire participe à des activités de recherche et de développement qui s'appuient sur des technologies de pointe, notamment la criminalistique nucléaire et la détection nucléaire, afin de renforcer la sécurité nucléaire. UN وتشارك الوكالة اليابانية للطاقة الذرية في أنشطة البحث والتطوير التي تتعلق بالتكنولوجيات الرائدة بما في ذلك التحاليل الجنائية النووية والكشف عن المواد النووية من أجل تعزيز الأمن النووي.
    Actuellement, le monde investit à peine 2 dollars des Etats-Unis par personne par an dans les activités de recherche, de développement et de déploiement liées à l'énergie. UN ويستثمر العالم حاليا مبلغا لا يكاد يصل إلى 2 دولار للشخص الواحد في العام في أنشطة البحث والتطوير والنشر.
    Il a été tenu compte des questions de parité et d'environnement dans les activités de recherche et d'analyse ainsi que dans les discussions au niveau intergouvernemental. UN وجرى تناول مسألتي المساواة بين الجنسين والبيئة في أنشطة البحث والتحليل وفي المناقشات الحكومية الدولية.
    Pour ce faire, ces pays doivent compléter les IED dans le domaine de la RD par des efforts des institutions publiques locales et du secteur privé. UN ولبلوغ هذا الهدف، عليها أن تكمل الاستثمار الأجنبي المباشر في أنشطة البحث والتطوير بجهود المؤسسات العامة المحلية والقطاع الخاص المحلي.
    Participation aux réunions et aux activités de recherche et de formation pertinentes UN المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة؛ والتعاون في أنشطة البحث والتدريب ذات الصلة
    En tant que Conseil d'administration de l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), il a consacré un laps de temps considérable à l'examen des activités de recherche de l'Institut, et en particulier des graves difficultés de financement auxquelles l'UNIDIR continue de faire face. UN وأمضى المجلس، بوصفه مجلس أمناء معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الكثير من الوقت ينظر في أنشطة البحث التي يضطلع بها المعهد، ولا سيما تحديات التمويل الجسيمة التي لا يزال يواجهها.
    Le Mexique investira plus de 2 % de son PIB dans des activités de recherche-développement; UN :: سوف تستثمر المكسيك أكثر من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في أنشطة البحث والتطوير.
    Les programmes et organismes de recherche compétents, que le SBSTA à sa vingt-sixième session a invités à l'informer régulièrement de l'évolution de leurs activités de recherche en rapport avec les besoins de la Convention, fourniront en outre des communications rendant compte de cette évolution. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستقدم البرامج والمنظمات البحثية المعنية معلومات تشمل آخر المستجدات في أنشطة البحث ذات الصلة باحتياجات الاتفاقية، استجابةً لدعوة الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والعشرين إذ طلبت أن تُبلغ بانتظام بتلك المستجدات().
    Ces institutions peuvent également améliorer le rapport coûtefficacité des activités de recherche technologique en fournissant des services d'information communs à toutes les entreprises, réduisant ainsi les dépenses de recherche redondantes. UN وثمة إمكانية أخرى لهذه المؤسسات هي تحسين فعالية التكاليف في أنشطة البحث التكنولوجي عن طريق تقديم خدمات معلوماتية مشتركة لجميع الشركات، وبالتالي الحد من ازدواجية نفقات البحوث.
    Les politiques et mesures publiques à la disposition des Parties visées à l'annexe I comprenaient, entre autres, le soutien financier des activités de recherche et de développement, l'octroi de crédits d'impôt, la fixation de normes et la création de marchés. UN وتشمل السياسات والتدابير العامة المتاحة للأطراف المدرجة في المرفق الأول مساهمات مالية في أنشطة البحث والاستحداث والتطوير وائتمانات ضريبية وتحديد المعايير وإيجاد الأسواق.
    22. Durant cette séance, les participants ont examiné des activités de recherche sur les technologies et les plans de mission des petits satellites. UN 22- نظرت الجلسة المخصّصة لبنية السواتل وتقنياتها في أنشطة البحث المتصلة بتكنولوجيات السواتل الصغيرة وخطط البعثات.
    37. Le Gouvernement maltais collabore en permanence avec l'Institut des États insulaires et des petits États de l'Université de Malte à des activités de recherche et de formation liées aux pays insulaires en développement. UN ٣٧ - تتعاون حكومة مالطة على أساس مستمر مع معهد الجزر والدول الصغيرة التابع لجامعة مالطة في أنشطة البحث والتدريب المرتبطة بالبلدان الجزرية النامية.
    L'un des principaux objectifs du Comité consiste à garantir l'égalité des chances entre les femmes et les hommes dans les activités de recherche. UN ومن بين الأهداف الرئيسية لهذه اللجنة ضمان الفرص المتساوية للنساء والرجال في أنشطة البحث.
    Toutefois, comme ce sont les services statistiques nationaux qui possèdent les connaissances techniques approfondies nécessaires — surtout en ce qui concerne les questions touchant l'établissement des statistiques — ces services doivent jouer un rôle pilote dans les activités de recherche technique. UN على أنه لما كانت الهيئات الاحصائية الوطنية هي التي تتوفر لديها الدراية الفنية التفصيلية - ولا سيما فيما يتعلق بمسائل تجميع البيانات - فإن هذه الهيئات ينبغي أن تقوم بدور الريادة في أنشطة البحث التقني.
    Manuel sur les stratégies d'adaptation pour les secteurs prioritaires identifiés dans les activités de recherche scientifique menées dans le cadre du projet d'évaluation des effets des changements climatiques dans différents secteurs et régions UN كتيب بشأن استراتيجيات التكيف بالنسبة للقطاعات ذات الأولوية المحددة في أنشطة البحث العلمي في إطار المشروع المعنون " تقييم الآثار والتكيف مع تغير المناخ في مناطق وقطاعات متعددة "
    Certains ont jugé ces mesures utiles pour inciter des entreprises pionnières, qui seraient suivies ultérieurement par leurs concurrents, à investir à l'étranger dans le domaine de la RD. UN فقد اعتبرها البعض مفيدة في اجتذاب الاستثمار في أنشطة البحث والتطوير في بلد مضيف من قبل شركات رائدة يحتمل أن يقتفي منافسوها أثرها.
    Il a en outre noté que l'Année permettrait d'appeler l'attention du monde entier sur l'importance que revêt l'instauration d'une coopération internationale pour la mise en œuvre d'activités de recherche dans le domaine de la physique des interactions Soleil-Terre. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007 ستصلح لتركيز الاهتمام في كامل أنحاء العالم على أهمية التعاون الدولي في أنشطة البحث في مجال الفيزياء الشمسية-الأرضية.
    Elle contribuera également aux activités de recherche et de démonstration sur l'utilisation et les possibilités des satellites de télécommunications à haut débit dans les centres de téléservices locaux. UN وسوف تساهم الإسكاب أيضا في أنشطة البحث والايضاح فيما يتعلق باستعمال سواتل الاتصالات التي تقدم نسبة بيانات عالية وما تنطوي عليه تلك السواتل من امكانات في مراكز الخدمات عن بعد المجتمعية.
    Le HCR, en étroite coopération avec le Gouvernement et en dialogue constant avec l’UNICEF, le CICR et les organisations non gouvernementales participant au programme, a contribué aux activités de recherche et à l’élaboration de plans à moyen et à long terme en faveur de ces enfants. UN وبالتعاون الوثيق مع الحكومة وفي إطار الحوار المستمر مع اليونيسيف ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية المشتركة في هذا البرنامج، أسهمت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أنشطة البحث والخطط المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل لهؤلاء اﻷطفال.
    iv) Intensifier l'investissement national et international dans la recherche-développement en matière d'agriculture et d'élevage, y compris dans les centres affiliés au Groupe consultatif pour la recherche agricole internationale, et allouer des ressources à la recherche sur les changements climatiques, les variétés de cultures adaptées et résistantes et les systèmes agricoles adaptés aux changements climatiques; UN ' 4` زيادة الاستثمار الوطني والدولي في أنشطة البحث والتطوير المتعلقة بالزراعة وتربية الماشية، بما في ذلك الاستثمار في المراكز المرتبطة بالفريق الاستشاري للبحوث الزراعية الدولية، وتخصيص موارد للبحوث المتعلقة بتغير المناخ، ولأنواع المحاصيل القادرة على التكيف، ولنظم الزراعة المكيفة لتلائم تغير المناخ؛
    De plus, une collaboration accrue entre les parties prenantes, y compris la coopération Sud-Sud, peut aider les pays à tirer parti de leurs expériences mutuelles et à mettre des fonds en commun pour investir dans des activités de recherche-développement favorables aux pauvres et soucieuses de l'égalité des sexes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن زيادة التعاون فيما بين أصحاب المصالح، بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب، يمكن أن يساعد البلدان على التعلم من خبرات بعضها بعضا وتجميع الأموال من أجل استثمارها في أنشطة البحث والتنمية، التي تفيد الفقراء وتراعي المنظور الجنساني.
    100. Le SBSTA a pris note avec satisfaction des informations communiquées à la suite de l'invitation qu'il avait formulée à sa vingtsixième session, par les programmes et organismes régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques (ciaprès dénommés programmes et organismes de recherche) concernant l'évolution de leurs activités de recherche en rapport avec les besoins découlant de la Convention. UN 100- أحاطت الهيئة الفرعية علماً مع التقدير بالمعلومات التي قدمتها لها، رداً على الدعوة التي وجهتها في دورتها السادسة والعشرين()، البرامج والمنظمات الإقليمية والدولية المعنية ببحوث تغيّر المناخ (يشار إليها فيما يلي ببرامج ومنظمات البحث) بشأن التطورات المستجدة في أنشطة البحث ذات الصلة باحتياجات الاتفاقية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد