ويكيبيديا

    "في أنشطة المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des activités de projet
        
    • aux activités de projet
        
    • à des projets
        
    • à des activités de projets
        
    • dans les activités de projet
        
    • aux activités de projets
        
    iv) La définition de la biomasse et la prise en considération des variations des stocks dans les réservoirs de carbone dans le cas des activités de projet autres que les activités de boisement et de reboisement; UN `4` تعريف الكتلة الأحيائية وبحث التغييرات في مجمعات الكربون في أنشطة المشاريع بخلاف أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج؛
    14.4 Les soldes des fonds destinés à la coopération technique représentent la part non utilisée des contributions volontaires devant être employée pour couvrir les besoins opérationnels futurs des activités de projet. UN ١٤-٤- تمثل الأرصدة المتبقية في صناديق التعاون التقني الجزء غير المنفق من التبرعات المُزمع استخدامها لتلبية الاحتياجات التشغيلية المقبلة في أنشطة المشاريع.
    Le Directeur exécutif peut accepter de sources de financement des contributions financières, en nature ou en personnel qui serviront aux activités de projet. Article 10.03 UN يجوز للمدير التنفيذي قبول المساهمات من مصادر التمويل، سواء أكانت مالية أو عينية أو شخصية، واستخدامها في أنشطة المشاريع.
    42. Les organisations religieuses prennent aussi une part active aux activités de projet visant à promouvoir la tolérance et à prévenir l'extrémisme au sein de la jeunesse. UN ٤٢ - وتضطلع المنظمات الدينية أيضا بدور فاعل في أنشطة المشاريع الرامية إلى تعزيز التسامح ومنع التطرف في صفوف الشباب.
    La Fédération travaille quotidiennement à des projets sur le terrain ainsi qu'à des actions internationales, nationales ou locales, en vue d'améliorer l'engagement des citoyens du monde entier dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice sociale. UN ويعمل الاتحاد يومياً في أنشطة المشاريع الميدانية وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي.
    En outre, d’une manière générale, les ressources en personnel sont prélevées des fonctions de surveillance et de contrôle et affectées à des activités de projets qui offrent une meilleure rémunération au personnel concerné. UN وعلاوة على ذلك، تحول موارد الموظفين عادة عن مهام الرصد والمراقبة لاستخدامها في أنشطة المشاريع التي تدر على الموظفين المعينين أجورا أعلى.
    Il a préconisé à cet effet d'indiquer officiellement dans les activités de projet l'identité des partenaires concernés et leurs engagements ou les mesures envisagées pour mettre en place de telles institutions régionales. UN وللاضطلاع بذلك، سيكون من المستحسن دمج عملية تحديد هؤلاء الشركاء والتزامهم بشكل رسمي، أو دعم بناء هذه المؤسسات الإقليمية، في أنشطة المشاريع.
    La participation d'entités privées et/ou publiques aux activités de projets n'a pas d'incidence sur la responsabilité des Parties visées à l'annexe I en ce qui concerne l'exécution de leurs engagements en vertu du Protocole3,10,24 et de la Convention3. UN ولا تؤثر مشاركة الكيانات الخاصة و/أو العامة في أنشطة المشاريع على مسؤولية الأطراف المدرجة في المرفق الأول عن الوفاء بالتزاماتها بموجب البروتوكول(3، 10، 24) والاتفاقية(3).
    Ce montant fait apparaître une diminution de 8 720 200 dollars par rapport à l'exercice 2008-2009, qui s'explique en grande partie par la réduction des activités de projet, réduction légèrement compensée par le coût d'un poste supplémentaire. UN ويعكس المبلغ انخفاضا قدره 200 720 8 دولار بالمقارنة بتقديرات الفترة 2008-2009 تعود أساسا إلى انخفاض في أنشطة المشاريع تقابله إلى حد ما تكلفة وظيفة إضافية.
    L'Ukraine apprécie les efforts déployés par le Programme pour l'Europe et les NEI et par d'autres unités de l'ONUDI visant à faciliter la coopération entre l'Ukraine et l'Organisation sur des activités de projet dans la région. UN 51- وختاماً، قالت إن أوكرانيا تقدّر الجهود التي يضطلع بها برنامج أوروبا والدول المستقلة حديثاً ووحدات أخرى تابعة لليونيدو من أجل تيسير التعاون بين أوكرانيا والمنظمة في أنشطة المشاريع في المنطقة.
    60. On mentionnera également la révision des < < Lignes directrices pour l'établissement du caractère additionnel des activités de projet de très faible ampleur > > . UN 60- وتجدر الإشارة أيضاً إلى تنقيح " المبادئ التوجيهية لإثبات عنصر الإضافة في أنشطة المشاريع الصغرى " .
    14.1 Les soldes des fonds destinés à la coopération technique représentent la part non utilisée des contributions volontaires devant être employée pour couvrir les besoins opérationnels futurs des activités de projet. UN 14-1 تمثل الأرصدة المتبقية في صناديق التعاون التقني الجزء غير المنفق من التبرعات المُزمع استخدامه لتلبية الاحتياجات التشغيلية المقبلة في أنشطة المشاريع.
    [Sachant que la participation de Parties non visées à l'annexe I à des activités de projet certifiées dans le but de parvenir à un développement durable confère au mécanisme pour un développement propre un caractère distinctif,] UN [وإذ يعترف بأن مشاركة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في أنشطة المشاريع المعتمدة لأغراض التنمية المستدامة يميز آلية التنمية النظيفة عن غيرها من الآليات،]
    Un problème évoqué dans la plupart des entretiens était la participation limitée des experts locaux aux activités de projet alors que leur participation favoriserait le transfert de compétences et de connaissances entre les fonctionnaires et les experts de la CNUCED et le personnel national. UN ومن أوجه القصور المشتركة التي ذكرت في المقابلات المشاركة المحدودة للخبراء المحليين في أنشطة المشاريع بما يمكن من نقل المزيد من المهارات والمعارف من موظفي الأونكتاد على الموظفين الوطنيين.
    18. Un représentant a partagé le point de vue de l'équipe d'évaluation selon lequel des experts locaux devaient être associés plus activement aux activités de projet de façon à permettre le renforcement des capacités locales. UN 18- وأيد أحد المندوبين توصية فريق التقييم بأن يشارك الخبراء المحليون بقدر أكبر من الفعالية في أنشطة المشاريع بحيث يمكن تعزيز القدرات المحلية.
    b) Des lignes directrices supplémentaires concernant la surveillance, les fuites dans les activités de projet utilisant de la biomasse renouvelable et la puissance des installations de production d'énergie renouvelable conformément aux dispositions générales des méthodes indicatives relatives aux activités de projet de faible ampleur au titre du MDP; UN (ب) اعتماد مبادئ توجيهية إضافية فيما يتعلق بالرصد، والتسرب في أنشطة المشاريع التي تستخدم الكتلة الأحيائية المتجددة، والقدرة الإنتاجية لمعدات الطاقة المتجددة في إطار " فرع الإرشادات العامة " من المنهجيات الإرشادية لأنشطة المشاريع الصغيرة في إطار آلية التنمية النظيفة؛
    La fédération travaille quotidiennement à des projets sur le terrain ainsi qu'à des actions internationales, nationales ou locales, en vue d'améliorer l'engagement des citoyens du monde entier dans la lutte contre la pauvreté et l'injustice sociale. UN ويعمل الاتحاد يوميا في أنشطة المشاريع الميدانية، وكذلك في الأنشطة الدولية أو الوطنية أو المحلية، بغية تعزيز التزام الناس في جميع أنحاء العالم بمكافحة الفقر والظلم الاجتماعي.
    26. Le Bureau du Coordonnateur pour les activités de l'OSCE relatives à l'économie et à l'environnement participe de plus en plus à des projets traitant d'aspects environnementaux de la sécurité. UN 26- ويشارك مكتب منسق الأنشطة الاقتصادية والبيئية في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشكل متزايد في أنشطة المشاريع التي تتناول الجوانب البيئية للأمن.
    Reconnaissant que la participation de Parties non visées à l'annexe I à des activités de projets certifiées dans le but de parvenir à un développement durable confère au mécanisme pour un développement propre un caractère distinctif. UN وإذ يعترف بأن مشاركة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في أنشطة المشاريع المعتمدة لأغراض التنمية المستدامة يميز آلية التنمية النظيفة عن غيرها من الآليات،
    Reconnaissant que la participation de Parties non visées à l'annexe I à des activités de projets certifiées aux fins du développement durable distingue le mécanisme pour un développement propre des autres mécanismes, UN وإذ يسلم بأن مشاركة الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في أنشطة المشاريع المجازة لغرض تحقيق التنمية المستدامة، تجعل آلية التنمية النظيفة مستقلة عن الآليات الأخرى،
    46. La méthode pour faciliter le reboisement dans le cadre de l'aménagement des bassins versants du Guangxi dans le bassin de la rivière Pearl (AR-AM0001) est pour le moment la seule méthode utilisée dans les activités de projet actuellement enregistrées. UN 46- وتعد حالياً منهجية تيسير إعادة التحريج بخصوص إدارة مستجمعات مياه غوانغسي في حوض نهر اللؤلؤ (AR-AM0001) المنهجية الوحيدة المستعملة في أنشطة المشاريع المسجلة في الوقت الراهن. التدابير المتخذة لتوسيع نطاق وضع المنهجيات وتبسيطه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد