ويكيبيديا

    "في أنشطة الهيئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux activités des organes
        
    • dans les activités des organes
        
    • aux activités des organismes
        
    • aux activités des unités
        
    • aux activités d'organismes
        
    v. Participation aux activités des organes paritaires concernant les politiques relatives au personnel et les services divers à l’intention du personnel; identification rapide et règlement des problèmes potentiels; vi. UN ' ٥` المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون الموظفين ورعايتهم والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة ووضع حلول لها؛
    v. Participation aux activités des organes paritaires concernant les politiques relatives au personnel et les services divers à l’intention du personnel; identification rapide et règlement des problèmes potentiels; vi. UN ' ٥ ' المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون الموظفين ورعايتهم والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة ووضع حلول لها؛
    On trouvera ciaprès un aperçu des développements, enregistrés au cours de l'année qui nous intéresse, en rapport avec l'intégration d'une approche sexospécifique dans les activités des organes conventionnels. UN وفي السنة قيد الاستعراض، تجدر ملاحظة التطورات الجديدة التي حدثت فيما يتعلق بإدماج منظور نوع الجنس في أنشطة الهيئات المعنية برصد معاهدات حقوق الإنسان.
    En outre, le point soulevé par M. Amor sur l'origine des chevauchements dans les activités des organes conventionnels mérite un examen approfondi et ne saurait être réglé dans le cadre de la présente réunion. UN ورأى فضلاً عن ذلك، أنه من الجدير أن تحظى المسألة التي أثارها السيد عمر عن سبب التداخل في أنشطة الهيئات التعاهدية بنقاش معمّق وأنه لا سبيل إلى حلها في إطار الاجتماع الحالي.
    L'accent est mis aussi sur le fait que la population ne participe pas aux activités des organismes internationaux multilatéraux. UN وتم التركيز أيضا على أن السكان لا يشتركون في أنشطة الهيئات الدولية المتعددة اﻷطراف.
    29.6 Le régime de participation du HCR et de l’UNRWA aux activités des unités administratives financées en commun a été révisé aux fins du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٩٢-٦ وقد جرى استعراض أسس إشتراك مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى في أنشطة الهيئات المشتركة التمويل في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢.
    i) Participation aux activités d'organismes intergouvernementaux extérieurs au système des Nations Unies UN `1` المشاركة في أنشطة الهيئات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة
    Le Parlement européen a adopté une résolution recommandant à l'ONU de spécifier les options pour que Taiwan puisse participer aux activités des organes responsables devant l'Assemblée générale. UN فالبرلمان اﻷوروبي اتخذ قرارا يوصي بأن تحدد اﻷمم المتحدة الخيارات لمشاركة تايوان في أنشطة الهيئات المسؤولة أمام اﻷمم المتحدة.
    Contribution aux activités des organes compétents du Comité administratif de coordination en ce qui concerne les questions relatives à la coordination et au suivi des politiques et programmes sociaux. UN المساهمة في أنشطة الهيئات ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق الادارية بشأن القضايا المتعلقة بتنسيق ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية.
    Contribution aux activités des organes compétents du Comité administratif de coordination en ce qui concerne les questions relatives à la coordination et au suivi des politiques et programmes sociaux. UN المساهمة في أنشطة الهيئات ذات الصلة التابعة للجنة التنسيق الادارية بشأن القضايا المتعلقة بتنسيق ورصد السياسات والبرامج الاجتماعية.
    v. Participation aux activités des organes paritaires concernant les politiques relatives au personnel et les services divers à l'intention du personnel; identification rapide et règlement des problèmes potentiels; vi. UN 5 - المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين الإدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون الموظفين ورعايتهم والتحديد المبكر للمشاكل المحتملة ووضع حلول لها؛
    g. Participation aux activités des organes paritaires concernant les politiques relatives au personnel et des services divers à l'intention du personnel, identification des problèmes pouvant se poser entre l'Administration et le personnel et contribution à leur règlement UN ز - المشاركة في أنشطة الهيئات المشتركة بين الموظفين والإدارة والمتعلقة بسياسات الموظفين ورفاه الموظفين، والتحديد المبكر للمشاكل المحتمل نشوبها بين الإدارة والموظفين والإسهام في حلها
    i. Participation aux activités des organes paritaires concernant les politiques relatives au personnel et les services divers à l'intention du personnel, identification rapide des problèmes pouvant se poser entre l'Administration et le personnel et contribution à leur règlement; UN ط - الاشتراك في أنشطة الهيئات المشتركة بين اﻹدارة والموظفين فيما يتعلق بسياسات شؤون اﻷفراد ورعاية الموظفين، والتحديد المبكر للمشاكل التي يحتمل أن تنشأ بين اﻹدارة والموظفين، والمساهمـة في حلها؛
    Afin d’éviter tout chevauchement dans les activités des organes s’occupant des droits de l’homme, il serait bon de réexaminer les mécanismes relatifs aux droits de l’homme afin de les rationaliser. UN وبغية تلافي أي تداخل في أنشطة الهيئات المختصة بحقوق اﻹنسان، فإنه من اﻷفضل إعادة دراسة اﻵليات المختصة بحقوق اﻹنسان بغية ترشيدها.
    34. Certains membres du Comité se sont interrogés sur l'éventualité d'une intervention du Gouvernement dans les activités des organes d'information. UN ٤٣- وقال إن بعض أعضاء اللجنة تساءلوا عن احتمال تدخل الحكومة في أنشطة الهيئات اﻹعلامية.
    Nous notons que, cette année, le rapport comporte un résumé des principales tendances dans les activités des organes subsidiaires du Conseil, en particulier des divers comités des sanctions. UN ولا يسعنا إلا أن ننوه بأن تقرير هذا العام يتضمن ملخصا للاتجاهات الرئيسية في أنشطة الهيئات الفرعية للمجلس، وبصفة خاصة أنشطة مختلف لجان الجزاءات.
    - organiser un séminaire, sous l'égide du Centre pour les droits de l'homme, afin de contribuer à dégager des recommandations pratiques sur la manière dont le droit à l'environnement pourrait être rationnellement incorporé dans les activités des organes s'occupant des droits de l'homme. UN - تنظيم حلقة دراسية، تحت رعاية مركز حقوق اﻹنسان، بغية الاسهام في وضع توصيات عملية بشأن الطريقة التي يمكن بها إدراج الحق في البيئة على نحو رشيد في أنشطة الهيئات المعنية بحقوق اﻹنسان.
    15. Le Groupe de travail a également examiné un document qui a été présenté à la dixième Réunion des présidents par la Division de la promotion de la femme, concernant l’intégration des sexospécificités dans les activités des organes conventionnels. UN ٥١- وكذلك نظر الفريق العامل في وثيقة عرضت في الاجتماع العاشر للرؤساء من قبل شعبة النهوض بالمرأة بشأن ادماج المسائل الخاصة بنوع الجنس في أنشطة الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Je suis convaincu que c'est le domaine où les petites nations, agissant de bonne foi et l'esprit ouvert, peuvent contribuer le mieux aux activités des organismes multilatéraux. UN أعتقد أن هذا هو الميدان الذي تستطيع فيه الدول الصغيرة، وهي تتصرف بحسن نية وإخلاص، أن تقدم أكبر مساهمة في أنشطة الهيئات المتعددة الأطراف.
    Nous souhaitons au demeurant que cette dynamique de réforme soit porteuse d'un esprit nouveau, qui ouvre la voie à une participation de la République de Chine (Taiwan) aux activités des organismes internationaux, notamment l'Organisation de l'aviation civile internationale et la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ونثق بأن دينامية الإصلاح هذه ستشجع على التحلي بروح جديدة تفتح الطريق أمام مشاركة جمهورية الصين في تايوان في أنشطة الهيئات الدولية، لا سيما منظمة الطيران المدني الدولي واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية لتغير المناخ.
    29.6 Le régime de participation du HCR et de l’UNRWA aux activités des unités administratives financées en commun a été révisé aux fins du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001. UN ٢٩-٦ وقد جرى استعراض أسس إشتراك مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى في أنشطة الهيئات المشتركة التمويل في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Il peut s'agir d'un recours aux moyens de distractions ou d'appels lancés par les responsables des collectivités; il peut s'agir aussi d'associer des représentants de minorités ethniques aux activités d'organismes gouvernementaux et non gouvernementaux ou encore d'encourager les contacts personnels qui tentent de briser les stéréotypes sur lesquels se fondent les préjugés. UN وتشمل هذه المبادرات استخدام وسائط الترفيه، والاستعانة بنداءات من زعماء الطوائف واشراك ممثلي اﻷقليات اﻹثنية في أنشطة الهيئات الحكومية وغير الحكومية، وتشجيع الاتصالات الشخصية ﻷنها تساعد على هدم الصور المقولبة التي تغذي التعصب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد