ويكيبيديا

    "في أنشطتها التنفيذية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dans ses activités de mise en œuvre
        
    • dans leurs activités opérationnelles
        
    • dans ses activités opérationnelles
        
    • dans ses activités d'exécution
        
    • dans ses activités d'application
        
    • ainsi identifiées
        
    • lors de ses activités de mise
        
    • et à rendre
        
    • à rendre compte
        
    • question dans ses activités de mise
        
    Il lui demande donc de privilégier ces domaines dans ses activités de mise en œuvre et de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des mesures qu'il aura prises et des résultats qu'il aura obtenus. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على هذه الشواغل في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بياناً بما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج.
    Il lui demande de privilégier les domaines correspondants dans ses activités de mise en œuvre et de lui rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des mesures qu'il aura prises et des résultats qu'il aura obtenus. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم تقريرا بشأن ما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    Il lui demande, en conséquence, de privilégier les domaines d'activité correspondants dans ses activités de mise en œuvre et de rendre compte dans son prochain rapport périodique des mesures qu'il aura prises et des résultats qu'il aura obtenus. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلّغها الإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل.
    Cette réalité a amené les organisations et institutions des Nations Unies à essayer d’intégrer ces deux types de coopération dans leurs activités opérationnelles, conformément à diverses décisions intergouvernementales. UN وتسعى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها، اعترافا منها بهذه الحقيقة، وطبقا لشتى الولايات الحكومية الدولية، إلى إدماج هاتين الطريقتين في أنشطتها التنفيذية.
    Le Département a de plus en plus recours aux ressources techniques des pays en développement (experts, moyens de formation et matériel) dans ses activités opérationnelles. UN وما زالت اﻹدارة تزيد من استخدام الموارد التقنية للبلدان النامية - ومنهــا الخبـــراء ومرافق التدريب ومعداته - في أنشطتها التنفيذية.
    Il lui demande, en conséquence, de privilégier les domaines d'activité correspondants dans ses activités de mise en œuvre et de rendre compte dans son prochain rapport périodique des mesures qu'il aura prises et des résultats qu'il aura obtenus. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلّغها الإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité appelle par conséquent l'État partie à faire porter ses efforts sur ces questions dans ses activités de mise en œuvre et de rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغها في تقريرها الدوري المقبل بالإجراءات المتخذة والنتائج المحرزة.
    En conséquence, le Comité engage l'État partie à centrer son attention sur les domaines en question dans ses activités de mise en œuvre et à rendre compte dans son prochain rapport périodique des mesures prises et des résultats obtenus. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية والإبلاغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج التي تحققت في تقريرها الدوري التالي.
    Le Comité appelle par conséquent l'État partie à axer ses efforts sur ces domaines dans ses activités de mise en œuvre et à rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN ونتيجة لذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التركيز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم معلومات عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.
    Il l'appelle par conséquent à faire porter ses efforts sur ces questions dans ses activités de mise en œuvre et à rendre compte des mesures prises et des résultats obtenus dans son prochain rapport périodique. UN وبناءً على ذلك، تدعو اللجنةُ الدولةَ الطرف إلى أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تضمّن تقريرها الدوري المقبل معلومات عما اتخذته من إجراءات وحققته من نتائج في هذا المجال.
    Aussi le Comité l'invite-t-il instamment à centrer ses efforts sur ces questions dans ses activités de mise en œuvre et à rendre compte dans ce rapport des mesures qu'il aura prises et des résultats qu'il aura obtenus. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج التي تتحقق في تقريرها الدوري التالي.
    Il lui demande donc de privilégier les domaines d'activité correspondants dans ses activités de mise en œuvre et de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des mesures qu'il aura prises et des résultats qu'il aura obtenus. UN وبناء على ذلك، تحثُّ اللجنة الدولة الطرف على أن تركِّز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تُضمِّن تقريرها الدوري القادم معلومات عما تتخذه من إجراءات وتحققه من نتائج.
    En conséquence, le Comité demande instamment à l'État partie d'axer ses efforts sur ces domaines dans ses activités de mise en œuvre et de rendre compte, dans son prochain rapport périodique, des mesures prises et des résultats obtenus. UN وبناءً على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على هذه الشواغل في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم في تقريرها الدوري المقبل بياناً بما اتخذته من إجراءات وما حققته من نتائج.
    Plusieurs ont cité des exemples de modalités d'application de la CTPD, telles que la constitution de réseaux par les institutions, qui se renseignent mutuellement sur les pratiques optimales qu'elles suivent dans leurs activités opérationnelles, et font des efforts concertés pour tirer parti des moyens dont disposent les pays en développement. UN واستشهدت بعض الوكالات بأمثلة على فوائد التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من قبيل إقامة الشبكات فيما بين المؤسسات وإعداد الوثائق عن أفضل الممارسات في أنشطتها التنفيذية وجهودها المتضافرة بصدد استخدام قدرات البلدان النامية.
    Les entités du système des Nations Unies disposent d'atouts considérables pour programmer l'apprentissage croisé Sud-Sud et la fourniture transfrontière de biens publics régionaux et sous-régionaux dans leurs activités opérationnelles de développement. UN 208 - ولدى مؤسسات الأمم المتحدة إمكانات هائلة لبرمجة التعلم من الأقران فيما بين بلدان الجنوب وتوفير المنافع العامة الإقليمية ودون الإقليمية عبر الحدود في أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية.
    Les entités du système des Nations Unies disposent d'un potentiel considérable pour programmer l'apprentissage croisé Sud-Sud dans leurs activités opérationnelles de développement. UN 210 - ولدى منظمات الأمم المتحدة إمكانات هائلة لبرمجة التعلم من الأقران فيما بين بلدان الجنوب في أنشطتها التنفيذية من أجل التنمية.
    Cette adaptation permettrait d'aligner la structure en sous-programmes sur celle du programme opérationnel du HCR et illustrerait le fait que, dans ses activités opérationnelles, le HCR cherche à intégrer plus complètement les opérations de protection et d'assistance ainsi que la recherche de solutions durables. UN وتعكس المواءمة بين هيكل البرنامج وهيكل البرنامج التنفيذي للمفوضية سعي المفوضية في أنشطتها التنفيذية إلى تحقيق تكامل تام بين توفير الحماية والتماس الحلول الدائمة وتقديم المساعدة الإنسانية.
    Il l'invite donc à se pencher sur elles dans ses activités d'exécution et à rendre compte, dans ledit rapport, des mesures prises et des résultats obtenus. UN وعليه فإن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى أن تركز اهتمامها على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وإلى تقديم تقرير عن الإجراءات المتخذة والنتائج المتحققة في تقريرها الدوري التالي.
    Le Comité prie donc instamment l'État partie de mettre l'accent sur ces domaines dans ses activités d'application et d'indiquer dans son prochain rapport périodique les mesures prises et les résultats obtenus. UN وبناء على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تركز على تلك المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم تقريرا بشأن ما تتخذه من إجراءات وما تحققه من نتائج في تقريرها الدوري المقبل.
    En conséquence, il demande à l'État partie de mettre l'accent sur les questions prioritaires ainsi identifiées et d'indiquer dans son prochain rapport périodique les mesures prises et les résultats obtenus. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تركز على هذه المجالات في أنشطتها التنفيذية وأن تقدم تقريرا بشأن الإجراءات التي تتخذها والنتائج التي تحققها في تقريرها الدوري المقبل.
    Il l'invite donc à les examiner tout particulièrement lors de ses activités de mise en œuvre et à rendre compte, dans ledit rapport, des mesures prises et des résultats obtenus. UN وبناء عليه، تناشد اللجنة الدولة الطرف أن تركز على المجالات ذات الصلة في أنشطتها التنفيذية وأن تبلغ عن الإجراءات المتخذة والنتائج المحققة في تقريرها الدوري المقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد