Elle a aussi fourni un appui limité aux observateurs internationaux délégués par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | كما قدمت القوة الدولية دعما محدودا للمراقبين الدوليين التابعين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
1. Coopération avec le Conseil de l'Europe, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne | UN | 1- التعاون مع مجلس أوروبا ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي |
De plus, les modes de relation et la division du travail devraient être aussi peu ambigus que possible; les relations établies au Kosovo entre l'ONU et l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne représentent un pas important dans la bonne direction. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن يكون تسلسل القيادات وتقسيم العمل واضحين قدر الإمكان. وعلاقات المنظمة مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في كوسوفو تمثل خطوة هامة في هذا الاتجاه. |
Le Kosovo figure depuis des années à l'ordre du jour de la communauté internationale, et notamment de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et de l'Union européenne. | UN | ولا تزال الحالة في كوسوفو مدرجة منذ سنوات في جدول أعمال المجتمع الدولي، وبخاصة فــي جــداول أعمال الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ومنظمــة اﻷمــن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي. |
3. À ce jour, les organisations internationales comme l'ONU, l'OTAN, le Conseil de l'Europe, l'UEO, l'OSCE et l'Union européenne s'avèrent complètement inutiles et ont perdu toute crédibilité. | UN | ٣ - وقد أثبتت المنظمات الدولية ومنظمة الناتو ومجلس أوروبا واتحاد غرب أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي عدم جدواها بالمرة في هذه الحالة، وبالتالي فقد فقدت كامل مصداقيتها. |
La MINUK renforcera sa coopération avec ses partenaires au Kosovo, en particulier l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | 19 - وستزيد البعثة تعاونها مع شركائها في كوسوفو، وخاصة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Je voudrais évoquer encore un dossier qui nous préoccupe énormément, et où notre Organisation doit, en coopération avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne, jouer un rôle central, à savoir, les conflits en Géorgie. | UN | كما أود أن أتطرق إلى موضوع آخر يثير بالغ قلقنا، وهو الصراع في أبخازيا، الذي ينبغي أن تقوم فيه منظمتنا بدور مركزي، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
À la fin du mois de juillet, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne se sont efforcées d'organiser à Bruxelles des réunions osséto-géorgiennes. | UN | وفي نهاية تموز/يوليه، قام كل من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي ببذل جهود لتنظيم اجتماعات جورجية - أوسيتية في بروكسل. |
Israël approuve également l'importance que la Stratégie accorde à la coopération régionale, et entretient des relations de coopération constantes tant avec les organisations régionales et multilatérales qu'avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne dans le domaine de la lutte antiterroriste. | UN | وتؤيد إسرائيل أيضا تشديد الاستراتيجية على التعاون الإقليمي وتتمتع بعلاقات تعاون مستمر مع المنظمات الإقليمية والمتعددة الأطراف مثل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Des programmes pour la formation de conseillers en prévision des élections municipales d'octobre 2000 ont été mis au point en collaboration avec l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | وصُممت البرامج لتدريب رؤساء البلديات استعداداً للانتخابات البلدية في تشرين الأول/أكتوبر 2000، بالتعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي . |
Enfin, la même loi prévoit que toute demande de licence d'exportation ou de transit devra être rejetée si elle est incompatible avec les obligations internationales de la Belgique et les engagements qu'elle a pris d'appliquer les embargos sur les armes décrétés par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne (art. 4, par. 1 et 2). | UN | وينص القانون نفسه على رفض أي طلب إذن تصدير أو عبور لا يتفق مع الالتزامات الدولية لبلجيكا والالتزامات التي قطعتها على نفسها بتطبيق ا لحظر على الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي (الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 1 من المادة 4). |
Enfin, la même loi prévoit que toute demande de licence d'exportation ou de transit devra être rejetée si elle est incompatible avec les obligations internationales de la Belgique et les engagements qu'elle a pris d'appliquer les embargos sur les armes décrétés par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne (art. 4, par. 1.2). | UN | وأخيرا، ينص القانون نفسه على رفض كل طلب إصدار ترخيص بالتصدير أو النقل العابر في حالة تعارضه مع الالتزامات الدولية لبلجيكا والتعهدات التي اتخذتها بتنفيذ قرارات حظر الأسلحة الصادرة عن منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي (المادة 4، الفقرتان 1 و 2). |
Le décret gouvernemental no 16/2004 (II.6) mentionné ci-dessus interdit la délivrance d'une autorisation dans les cas où cela serait incompatible avec les obligations internationales de la Hongrie concernant les embargos sur les armes imposés par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne. | UN | ويحظر المرسوم الحكومي رقم 16/2004 (ثانيا - 6) المشار إليه أعلاه، إصدار رخصة عندما تكون الموافقة متعارضة مع الالتزامات الدولية لهنغاريا بإنفاذ عمليات الحظر على الأسلحة التي تقررها الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |
Enfin, la même loi prévoit que toute demande de licence d'exportation ou de transit devra être rejetée si elle est incompatible avec les obligations internationales de la Belgique et les engagements qu'elle a pris d'appliquer les embargos sur les armes décrétés par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne [art. 4, par. 1, al. 2)]. | UN | وأخيرا، ينص القانون نفسه على رفض أي طلب إذن تصدير أو عبور لا يتفق مع الالتزامات الدولية لبلجيكا والالتزامات التي قطعتها على نفسها بتطبيق الحظر على الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي (المادة 4، الفقرة 1 (فقرة فرعية 2)). |
Enfin, la même loi prévoit que toute demande de licence d'exportation ou de transit devra être rejetée si elle est incompatible avec les obligations internationales de la Belgique et les engagements qu'elle a pris d'appliquer les embargos sur les armes décrétés par l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et l'Union européenne (art. 4, par. 1,2). | UN | وأخيرا، ينص القانون نفسه على وجوب رفض أي طلب إذن تصدير أو عبور لا يتفق مع الالتزامات الدولية لبلجيكا والالتزامات التي قطعتها على نفسها بتطبيق الحظر على الأسلحة الذي فرضته الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي (الفقرة الفرعية 2 من الفقرة 1 من المادة 4). |
Néanmoins, la crise au Kosovo est loin de dominer la vie politique en Albanie, qui est centrée sur la Conférence internationale sur l'Albanie du 30 octobre, réunie par le Gouvernement albanais sous les auspices des " Amis de l'Albanie " (groupe placé sous la présidence conjointe de l'OSCE et de l'Union européenne), qui a été la première grande réunion de cette nature depuis les graves événements du début de 1997. | UN | ومع ذلك، فإن أزمة كوسوفو ليست مطلقا الموضوع المسيطر في السياسة اﻷلبانية، التي تركزت على المؤتمر الدولي المعني بألبانيا الذي دعت الى انعقاده حكومة ألبانيا برعاية " أصدقاء ألبانيا " )وهي مجموعة يشترك في رئاستها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي( والذي عقد في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر وهو أول تجمع كبير من نوعه منذ اﻷحداث اﻷليمة التي جدت في أوائل عام ١٩٩٧. |
Le montant prévu servira à financer les déplacements que les membres du personnel de la Division devront effectuer pour participer à des séminaires et des conférences relatifs aux activités de police dans le cadre du maintien de la paix et pour assurer la liaison et la coordination avec les États Membres, les organisations régionales et des organisations extérieures au système telles que l'OSCE et l'UE. | UN | خصص مبلغ للسفر إلى حلقات دراسية ومؤتمرات تعالج قضايا شرطية تتصل بحفظ السلام وللقيام بأنشطة اتصال وتنسيق مع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والوكالات الخارجية كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والاتحاد الأوروبي. |