ويكيبيديا

    "في أوساط الرجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chez les hommes
        
    • parmi les hommes
        
    Le taux de chômage officiel en 2010 est de 6 %, soit 7 % chez les hommes et 6 % chez les femmes. UN وكانت نسبة البطالة في عام 2010 في حدود 6 في المائة، وهي تبلغ في أوساط الرجال 7 في المائة وفي أوساط النساء 6 في المائة.
    Le célibat est de plus en plus répandu chez les hommes restant en zone rurale. UN وأصبحت العزوبية أكثر شيوعاً في أوساط الرجال الذين يعيشون في الريف.
    Dans presque chaque pays de la région, les taux de prévalence sont plus élevés chez les femmes que chez les hommes. UN وفي كل بلد من البلدان تقريباً في الإقليم تزيد معدلات انتشار الإصابة في أوساط النساء عنها في أوساط الرجال.
    La consommation d'alcool chez les hommes est inversement proportionnelle à leur niveau d'éducation; ce rapport n'est pas apparent chez les femmes. UN ويعتبر مستوى استهلاك الكحول في أوساط الرجال متناسبا بصورة غير مباشرة مع مستواهم التعليمي، في حين أن هذه العلاقة ليست واضحة في أوساط النساء.
    Il est indispensable de continuer à soutenir le développement des actions de prévention parmi les hommes ayant des relations homosexuelles. V. Principaux enseignements et éléments des interventions réussies UN وثمة حاجة قوية إلى مواصلة تقديم الدعم لتعزيز جهود الوقاية في أوساط الرجال الذين يمارسون الجنس مع أمثالهم.
    Ainsi qu'il ressort de l'examen après 20 ans de la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing, les changements comportementaux nécessaires ne s'opèrent pas spontanément, que ce soit chez les hommes ou chez les femmes. UN وكما يتبين من استعراض تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد مرور 20 سنة، فإن التغيير المطلوب في السلوك لا يحدث، بطبيعة الحال من تلقاء نفسه، سواء في أوساط الرجال أو في أوساط النساء.
    Une raison possible est que le travail à temps partiel est plus répandu chez les femmes que chez les hommes et que le montant de la prestation est fonction du volume de travail antérieur et non de l'incapacité de travail actuelle. UN ولعل أحد هذه الأسباب هو أن العمل لبعض الوقت أكثر شيوعاً في أوساط النساء مما هو في أوساط الرجال وأن درجة الاستحقاق المرضى مرتبطة بالمدة التي قضاها الشخص في العمل السابق وليس بالعجز الفعلي عن العمل.
    Au début des années 90, plusieurs pays de la Communauté d'États indépendants ont connu une augmentation marquée de la mortalité due aux maladies cardiovasculaires et à des causes externes, particulièrement chez les hommes. UN وفي أوائل التسعينات، عرفت عدة بلدان من رابطة الدول المستقلة زيادة ملحوظة في معدل الوفيات بسبـب أمراض القلب والأوعية الدموية والأسباب الخارجية، ولا سيما في أوساط الرجال.
    :: Les plus forts taux d'inactivité physique, de tabagisme et de consommation régulière d'alcool ont été observés chez les hommes et les femmes les moins instruits. UN :: تبين أن معدلات انعدام النشاط البدني والتدخين يوميا واستهلاك الكحول بانتظام هي الأعلى في أوساط الرجال منها في أوساط النساء الأقل تعلما.
    Les taux d'alphabétisation chez les hommes et les femmes âgés de 15 à 24 ans ont également augmenté et progressaient vers la parité, passant de 92,2 % et 81,1 %, respectivement, en 1990 à 98,1 % et 96,7 % en 2005. UN وارتفعت كذلك معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة في أوساط الرجال والنساء الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما متجهة تدريجيا نحو التكافؤ إذ ارتفعت من 92.2 و 81.1 في المائة في عام 1990 إلى 98.1 و 96.7 في المائة في عام 2005 على التوالي.
    12. Encourage en outre les États Membres à prendre, le cas échéant, conformément au paragraphe 5 de l'article 9 du Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, des mesures de sensibilisation du public, notamment, pour décourager et réduire surtout chez les hommes la demande qui favorise l'exploitation sexuelle; UN 12- يشجّع كذلك الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير، تشمل إذكاء وعي الناس، لتثبيط وخفض الطلب الذي يغذي الاستغلال الجنسي، خصوصا في أوساط الرجال فضلا عن سائر أشكال الاتجار بالبشر، وذلك وفقا للفقرة 5 من المادة 9 من بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، عند الاقتضاء؛
    D'après les données statistiques relatives à l'emploi, le taux d'emploi chez les 15 à 64 ans était, en 2009, plus élevé chez les femmes (60,7 %) que chez les hommes (59,5 %). UN 331 - وفقا لبيانات دراسة استقصائية إحصائية للعمالة، كان معدل العمالة في الأوساط النسائية في الفئة العمرية 15-64 (60.7 في المائة) أعلى منه في أوساط الرجال (59.5 في المائة) في عام 2009.
    La combinaison " travail et études " , est plus présente chez les hommes que chez les femmes (7,8% contre 4,0%, respectivement), de même que la combinaison " travail seulement et pas d'études " (12,8% et 4,9% respectivement). UN وتكثر حالات الجمع بين العمل والدراسة في أوساط الرجال أكثر من النساء، 7.8 في المائة و4 في المائة)؛ وهذا صحيح أيضاً فيما يتعلق بأولئك الذين يعملون فقط ولا يدرسون (12.8 في المائة و4.9 في المائة).
    33. L'Evaluacíon conjunta 2006 et le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes ont fait ressortir que le taux de chômage était plus élevé chez les femmes que chez les hommes et qu'il existait un fort écart salarial entre les femmes et les hommes. UN 33- وأشار كل من تقرير التقييم القطري الموحد الصادر في عام 2006 واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بقلق إلى أن معدلات البطالة في أوساط النساء أعلى منها في أوساط الرجال وأن هناك فوارق كبيرة في الأجر بينهما(90).
    Ce taux était de 39 % parmi les femmes et de 48 % parmi les hommes. UN وبلغت النسبة 39 في المائة في أوساط النساء و48 في المائة في أوساط الرجال.
    Dans 8 des 11 pays de cette région, où les nouveaux cas d'infection sont particulièrement nombreux, on fait état d'un taux d'utilisation des préservatifs de 45 % au moins parmi les hommes. UN وفي 8 من 11 بلدا توجد بها أكبر أعداد الإصابات الجديدة في المنطقة، يصل معدل استخدام الرفالات المبلغ عنه نسبة 45 في المائة أو أزيد قليلا في أوساط الرجال.
    Les analyses des modes de transmission ont permis de démontrer que dans certaines épidémies à prédominance hétérosexuelle, un nombre considérable de nouvelles infections surviennent parmi les hommes ayant des rapports homosexuels et chez les consommateurs de drogues injectables. UN وثبت من خلال تحليل طرق انتقال العدوى أن حجماً كبيراً من الإصابات الجديدة في بعض حالات تفشي الأوبئة بين صفوف المخالطين جنسياً إنما تحدث في أوساط الرجال الذين يمارسون الجنس مع الرجال وفي أوساط المتعاطين للمخدرات عن طريق الحقن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد