ويكيبيديا

    "في أوساط السلطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • auprès des autorités
        
    • sensibiliser davantage les autorités
        
    • les membres des autorités
        
    • mettre en place des organes
        
    Ce projet a permis de mener une vaste campagne de plaidoyer auprès des autorités administratives, politiques, traditionnelles et religieuses. UN وقد سمح هذا المشروع بتنظيم حملة دعوة واسعة في أوساط السلطات الإدارية والسياسية والتقليدية والدينية.
    :: L'organisation d'un plaidoyer auprès des autorités religieuses, coutumières, départementales et communales pour l'accès des femmes à la terre dans les treize régions dont le but est de faire changer les règles coutumières en faveur des femmes. UN :: تنظيم الدعوة في أوساط السلطات الدينية والتقليدية وسلطات المقاطعات والمحليات، من أجل حصول المرأة على الأرض في الـ 13 منطقة، بهدف تغيير القواعد العرفية بما يخدم المرأة.
    28. L'État partie devrait diffuser largement le Pacte, le texte du cinquième rapport périodique et les présentes observations finales afin de les faire connaître auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays ainsi que du grand public. UN 28- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص التقرير الدوري الخامس والملاحظات الختامية الحالية من أجل زيادة مستوى الوعي في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك لدى عامة الناس.
    Action no 36 Faire mieux connaître aux victimes des armes à sous-munitions leurs droits et les services qui leur sont disponibles et sensibiliser davantage les autorités publiques, les fournisseurs de services et le public pour favoriser le respect des droits et de la dignité des personnes handicapées, y compris des victimes des armes à sous-munitions. UN الإجراء رقم 36 إذكاء الوعي في صفوف ضحايا الذخائر العنقودية بشأن حقوقهم والخدمات المتاحة لهم، وكذلك في أوساط السلطات الحكومية ومقدمي الخدمات وعموم الجمهور للتشجيع على احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الذخائر العنقودية.
    26. L'État partie devrait diffuser largement le Pacte, le texte de son troisième rapport périodique, des réponses écrites qu'il a apportées à la liste des points à traiter établie par le Comité et les présentes observations finales afin de sensibiliser les membres des autorités judiciaires, législatives et administratives, la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi que la population. UN 26- ينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع كلاً من العهد، ونص التقرير الدوري الثالث، والردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وهذه الملاحظات الختامية من أجل زيادة مستوى الوعي في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك لدى عامة الناس.
    d) Aptitude accrue des États Membres à mettre en place des organes de prévention de la corruption indépendants et efficaces et à élaborer et mettre en œuvre des politiques de prévention de la corruption efficaces conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN (ج) إذكاء الوعي بالاتجار بالبشر في أوساط السلطات المعنية وعامة الجمهور والمجموعات المستضعفة
    S'agissant de l'administration locale, la Commission pour la citoyenneté et l'égalité des sexes s'est efforcée d'accentuer son travail de sensibilisation auprès des autorités locales pour qu'elles mettent sur pied et instaurent des plans municipaux pour l'égalité. UN 11 - فيما يتعلق بالإدارة المحلية، سعت لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين إلى توطيد عملها في مجال التوعية في أوساط السلطات المحلية من أجل إيجاد وتطوير خطط البلديات لتحقيق المساواة.
    757. Le Comité constate avec satisfaction que, conformément à ses recommandations antérieures, l'État partie a redoublé d'efforts pour diffuser et faire connaître la Convention auprès des autorités concernées et du public en général. UN 757- تلاحظ اللجنة، مع التقدير، أن الدولة الطرف اتخذت، استجابةً لتوصياتها السابقة، تدابير إضافية لنشر الاتفاقية والتعريف بها في أوساط السلطات المعنية والجمهور عموماً.
    L'État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, de son quatrième rapport périodique et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi qu'auprès du grand public. UN ٢٤- ينبغي للدولة الطرف أن تنشر العهد ونص تقريرها الدوري الرابع وهذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك بين عامة الجمهور.
    L'État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, de son sixième rapport périodique, des réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi qu'auprès du grand public. UN 27- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص تقريرها الدوري السادس، والردود الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة، وهذه الملاحظات الختامية في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك عامة الجمهور.
    L'État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, de son quatrième rapport périodique, des réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi qu'auprès du grand public. UN 26- ينبغي للدولة الطرف أن تنشر العهد ونص التقرير الدوري الرابع والردود الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية، وذلك على نطاق واسع في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك عامة الجمهور.
    L'État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, de son rapport initial, des réponses écrites à la liste des points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi qu'auprès du grand public. UN 25- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص التقرير الأولي، والردود الخطية على قائمة القضايا التي وضعتها اللجنة، وهذه الملاحظات الختامية في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك عامة الجمهور.
    28) L'État partie devrait diffuser largement le Pacte, le texte du cinquième rapport périodique et les présentes observations finales afin de les faire connaître auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales présentes dans le pays ainsi que du grand public. UN (28) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع العهد ونص التقرير الدوري الخامس والملاحظات الختامية الحالية من أجل زيادة مستوى الوعي في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية، ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك لدى عامة الناس.
    14) Le Comité demande à l'État partie de rendre publics son deuxième rapport périodique et ses réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi que les présentes observations finales adoptées par le Comité et de les diffuser largement dans tous les secteurs de la société et plus particulièrement auprès des autorités législatives, administratives et judiciaires. UN 14) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر تقريرها الدوري الثاني وردودها الخطية على قائمة المسائل المطروحة للبحث بالإضافة إلى هذه الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة وأن توزعها على نطاق واسع على جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما في أوساط السلطات التشريعية والإدارية والقضائية.
    14) Le Comité demande à l'État partie de rendre publics son deuxième rapport périodique et ses réponses écrites à la liste des points à traiter ainsi que les présentes observations finales adoptées par le Comité et de les diffuser largement dans tous les secteurs de la société et plus particulièrement auprès des autorités législatives, administratives et judiciaires. UN (14) وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر تقريرها الدوري الثاني وردودها الخطية على قائمة المسائل المطروحة للبحث بالإضافة إلى هذه الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة وأن توزعها على نطاق واسع على جميع قطاعات المجتمع، ولا سيما في أوساط السلطات التشريعية والإدارية والقضائية.
    L'État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, de son quatrième rapport périodique, des réponses écrites à la liste de points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales, auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales ainsi qu'auprès du grand public. UN 26- وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع أحكام العهد، ونص التقرير الدوري الرابع المتعلق بها، وردودها الخطية على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وهذه الملاحظات الختامية، في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك بين عامة الناس.
    19) L'État partie devrait diffuser le texte de son sixième rapport périodique, des réponses écrites à la liste de points à traiter établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile et des organisations non gouvernementales, ainsi que du grand public. UN (19) وينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع نص تقريرها الدوري السادس والردود الكتابية التي قدمتها على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية، والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وكذلك في أوساط عامة الجمهور.
    22. L'État partie devrait diffuser largement le texte du Pacte, des deux Protocoles facultatifs s'y rapportant, du deuxième rapport périodique, des réponses écrites à la liste des points établie par le Comité et des présentes observations finales auprès des autorités judiciaires, législatives et administratives, de la société civile, des organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi qu'auprès du grand public. UN 22- وينبغي أن تنشر الدولة الطرف على نطاق واسع العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به ونص التقرير الدوري الثاني وردودها الكتابية على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة وهذه الملاحظات الختامية، وذلك بغية التوعية بها في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذا في أوساط عامة الجمهور.
    a) De mettre en place des politiques et des stratégies appropriées pour lutter efficacement contre l'exploitation sexuelle des enfants, notamment en diffusant auprès des autorités compétentes les conclusions de l'enquête initiale nationale sur la protection de l'enfance traitant de l'exploitation sexuelle des enfants; UN (أ) وضع سياسات واستراتيجيات ملائمة من أجل التصدِّي بفعَّالية للاستغلال الجنسي للأطفال، بما في ذلك عن طريق نشر النتائج التي تتوصَّل إليها الدراسة الاستقصائية الأساسية الوطنية لحماية الأطفال بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال، وذلك في أوساط السلطات ذات الصلة؛
    Action no 27 Faire mieux connaître aux victimes des armes à sous-munitions leurs droits et les services qui leur sont disponibles et sensibiliser davantage les autorités publiques, les fournisseurs de services et le public pour favoriser le respect des droits et de la dignité des personnes handicapées, y compris des victimes des armes à sous-munitions. UN الإجراء رقم 27 إذكاء الوعي في صفوف ضحايا الذخائر العنقودية بشأن حقوقهم والخدمات المتاحة لهم، وكذلك في أوساط السلطات الحكومية ومقدمي الخدمات وعموم الجمهور للتشجيع على احترام حقوق وكرامة ذوي الإعاقة، بمن فيهم ضحايا الذخائر العنقودية.
    26) L'État partie devrait diffuser largement le Pacte, le texte de son troisième rapport périodique, des réponses écrites qu'il a apportées à la liste des points à traiter établie par le Comité et les présentes observations finales afin de sensibiliser les membres des autorités judiciaires, législatives et administratives, la société civile et les organisations non gouvernementales présentes dans le pays, ainsi que la population. UN (26) ينبغي للدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع كلاً من العهد، ونص التقرير الدوري الثالث، والردود الخطية المقدمة على قائمة المسائل التي أعدتها اللجنة، وهذه الملاحظات الختامية من أجل زيادة مستوى الوعي في أوساط السلطات القضائية والتشريعية والإدارية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في البلد، وكذلك لدى عامة الناس.
    d) Aptitude accrue des États Membres à mettre en place des organes de prévention de la corruption indépendants et efficaces et à élaborer et mettre en œuvre des politiques de prévention de la corruption efficaces conformément à la Convention des Nations Unies contre la corruption UN (ج) إذكاء الوعي بالاتجار بالبشر في أوساط السلطات المعنية وعامة الجمهور والمجموعات المستضعفة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد