ويكيبيديا

    "في أوساط الفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • chez les filles
        
    • parmi les filles
        
    Elle s'est inquiétée du taux d'abandon scolaire, notamment chez les filles. UN وقالت إنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء معدل التسرب من المدارس، لا سيما في أوساط الفتيات.
    Le taux de scolarisation, notamment, continue de baisser fortement, surtout chez les filles. UN وبصفة خاصة استمرت نسب القيد في المؤسسات التعليمية في الانخفاض بشكل كبير ولا سيما في أوساط الفتيات.
    Un grand projet vise à renforcer le rôle des organisations de jeunes dans la promotion de l'alphabétisation fonctionnelle, surtout chez les filles et les jeunes femmes. UN ويهدف أحد المشاريع الرئيسية إلى تعزيز دور منظمات الشباب في دعم اﻹلمام العملي بالقراءة والكتابة، لا سيما في أوساط الفتيات والشابات من النساء.
    Par ailleurs, il semble que la consommation d'autres drogues se généralise rapidement parmi les filles. UN ويوجد كذلك اتجاه متزايد نحو استعمال أنواع أخرى من المخدرات في أوساط الفتيات.
    Veuillez fournir des données sur la prévalence de la mutilation génitale féminine parmi les filles résidant en Allemagne. UN 19 - يرجى تقديم بيانات عن معدل حدوث تشويه للأعضاء التناسلية للإناث في أوساط الفتيات المقيمات في ألمانيا.
    Le taux de prévalence du VIH est de cinq à huit fois plus élevé chez les filles âgées de 15 à 24 ans que chez les garçons. UN ويزيد معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفتيات في الفئة العمرية من 15 إلى 24 عاماً من خمسة إلى ثمانية أمثاله بين الفتيان.
    Il s'inquiète toutefois de la détérioration de la santé mentale des enfants et de l'augmentation des taux de dépression et de suicide parmi eux, notamment chez les filles. UN بيد أن اللجنة تظل تشعر بالقلق إزاء تدهور الأوضاع العامة لصحة الأطفال العقلية في الدولة الطرف وارتفاع معدل الاكتئاب والانتحار في أوساط الأطفال، ولا سيما في أوساط الفتيات.
    f) La persistance d'un taux d'avortement élevé, en particulier chez les filles de 14 à 15 ans. UN (و) استمرار وجود معدل مرتفع من حالات الإجهاض، وبخاصة في أوساط الفتيات اللائي تتراوح أعمارهن بين 14 و15 سنة.
    Les anomalies congénitales sont plus fréquentes chez les filles, soit plus d'un quart de l'ensemble des cas observés, et correspondent à un taux plus élevé de presque 5 % que chez les garçons, alors que le taux des causes extérieures de décès chez les garçons dépasse de près de 3 % celui des filles. UN والعيوب الخلقية متفشية أكثر في أوساط الفتيات مقارنة بالفتيان - تمثل أكثر من ربع جميع الحالات، ويزيد المعدل لدى الفتيات بما يقارب 5 في المائة على المعدل لدى الفتيان، في حين أن معدل الوفاة لأسباب خارجية أعلى لدى الفتيان بما يقارب 3 في المائة.
    Veuillez communiquer des statistiques récentes, ventilées par sexe et par zone, rurale et urbaine, faisant apparaître les taux généraux d'alphabétisation, de scolarisation, d'obtention d'un diplôme et de persévérance scolaire chez les filles à tous les niveaux d'éducation. UN 17 - يرجى تقديم أحدث المعلومات الإحصائية المصنفة بحسب نوع الجنس والمنطقة الريفية والحضرية، التي تبين نسب التعليم والالتحاق في المدارس والتخرج والبقاء في المدرسة في أوساط الفتيات في جميع مراحل التعليم.
    42. Le Comité exprime sa préoccupation face au nombre relativement élevé de grossesses et d'avortements chez les filles de moins de 18 ans, attribuable au fait qu'elles sont généralement peu au courant des questions de santé procréative et que leur accès aux moyens de contraception et aux services de planning familial est limité. UN 42- تشعر اللجنة بالقلق إزاء الزيادة النسبية في عدد حالات الحمل والإجهاض في أوساط الفتيات دون الثامنة عشرة، وقد يُعزى ذلك إلى الافتقار العام للمعرفة المتعلقة بالصحة الإنجابية وعدم الحصول على موانع الحمل والخدمات الاستشارية في مجال الصحة الإنجابية.
    d) Le taux élevé d'abandon scolaire chez les filles, dû aux grossesses précoces, et le fait que la politique de prévention et de prise en charge des grossesses en milieu scolaire n'est pas appliquée. UN (د) ارتفاع مستوى التسرب في أوساط الفتيات بسبب حمل المراهقات وعدم تنفيذ سياسة الوقاية من حالات حمل الطالبات والتعامل مع تلك الحالات.
    137.27 Prendre des mesures pour remédier au taux élevé de mariage précoce chez les filles dans les États septentrionaux du Nigéria, notamment revoir la législation autorisant le mariage des personnes de moins de 18 ans et entreprendre des programmes de sensibilisation sur les conséquences négatives du mariage précoce (Sierra Leone); UN 137-27- اتخاذ تدابير للتصدي لارتفاع نسبة الزواج المبكر في أوساط الفتيات في الولايات الشمالية لنيجيريا، بما في ذلك تنقيح التشريعات التي تسمح بزواج من تقل أعمارهن عن 18 سنة وتنفيذ برامج توعية بشأن العواقب السلبية للزواج المبكر (سيراليون)؛
    Le nombre d'avortements pour 1 000 femmes en âge de procréer est tombé de 84 en 2002 à 52 en 2008; on ne dispose pas du pourcentage des avortements chez les filles de moins de 15 ans pour 2008 (il était de 2 % en 2007); dans la catégorie des 15-19 ans, le pourcentage d'avortements a chuté de 54 points, passant de 78 % en 2007 à 24 % en 2008. UN وانخفض عدد حالات الإجهاض لكل 000 1 امرأة في سن الحمل من 8.4 في عام 2002 إلى 5.2 في عام 2008؛ ولم يُسجل معدل حالات الإجهاض في أوساط الفتيات دون الخامسة عشرة في عام 2008 (بلغ هذا المعدل 2 في عام 2007)، وانخفض في أوساط الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاما من 78 إلى 24 حالة مقارنة بالسنة الماضية، ليبلغ مجموعه 54 حالة.
    Outre le mariage précoce, les jeunes femmes et les adolescentes qui sont sexuellement actives ont une connaissance et un accès limités de l'information et des services de santé procréative et sont exposées à un risque accru de grossesse (non désirée), aux complications liées à l'avortement et à l'accouchement dangereux, en particulier la fistule obstétricale, qui sont parmi les causes principales de décès chez les filles de 15 à 19 ans. UN وبالإضافة إلى الزواج المبكر، لدى الشابات والمراهقات الناشطات جنسياً معرفة محدودة بالصحة الإنجابية وبخدماتها وسبل محدودة للحصول عليها وهن عرضة بشكل كبير لخطر الحمل (غير المرغوب فيه)، وللإجهاض غير المأمون والمضاعفات المتصلة بالولادة، ولا سيما حالات ناسور الولادة، التي تعد ضمن الأسباب الرئيسية للوفاة في أوساط الفتيات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 عاماً().
    Veuillez fournir des données sur la prévalence de la mutilation génitale féminine parmi les filles résidant en Allemagne. UN 19 - ويرجى تقديم بيانات عن معدل حدوث تشويه للأعضاء التناسلية للإناث في أوساط الفتيات المقيمات في ألمانيا.
    Ces obstacles tiennent notamment à certaines pratiques traditionnelles, à la médiocrité des taux d'alphabétisation et du niveau d'instruction parmi les filles et les femmes, au peu d'importance que les décideurs et responsables accordent aux questions féminines et à la faiblesse relative des institutions de promotion de la condition féminine. UN ومن هذه العوائق بعض القواعد التقليدية، وانخفاض معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة والتحصيل التعليمي في أوساط الفتيات والنساء واﻷولوية الدنيا التي يعطيها مقررو السياسات ومتخذو القرارات للمسائل المتعلقة بالمرأة والضعف النسبي الذي تعانيه المؤسسات التي شكلت لتنهض بقضايا المرأة.
    Comme c'est au niveau du secondaire que l'écart entre les disparités entre les sexes est le plus marqué, il faudrait aider les filles à passer du primaire au secondaire et leur faciliter l'accès à ce cycle d'études, en s'attachant en particulier à réduire les taux d'abandon scolaire parmi les filles. UN وبما أن حالات التفاوت بين الجنسين تبلغ أشدها في المرحلة الثانوية من التعليم، فإنه ينبغي تيسير انتقال الفتيات من المرحلة الابتدائية إلى الثانوية وزيادة عددهن وتوسيع نطاق إمكانية دخولهن المرحلة الثانوية من التعليم، مع إيلاء اهتمام خاص لتخفيض معدلات التسرب في أوساط الفتيات.
    Sur le plan social, les pays du CCG s'emploient à aider les femmes dont les revenus sont faibles, et celles qui dirigent leur ménage ainsi qu'à protéger les femmes contre toutes les formes de violence et à éliminer l'analphabétisme parmi les filles et les femmes, entre autres, cela dans le respect de la sharia. UN 3 - وعلى الصعيد الاجتماعي، تعمل بلدان مجلس التعاون على مساعدة النساء ذوات الدخل المنخفض والنساء رئيسات الأسر المعيشية، وكذلك على حماية المرأة من جميع أشكال العنف، وعلى محو الأمية في أوساط الفتيات والنساء إلى جانب غيرهن من أفراد المجتمع، وذلك في حدود الاحترام لأحكام الشريعة.
    Elle a noté que l'incidence de l'infection par le VIH était plus élevée parmi les filles et les femmes que parmi les garçons et les hommes, et qu'il faudrait concentrer les efforts pour atteindre les jeunes filles au moyen des stratégies de prévention de l'épidémie de VIH/sida. UN وأشارت إلى أن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية في أوساط الفتيات/النساء أعلى من المعدل السائد في أوساط الفتيان/الرجال، وإلى أنه ينبغي بصفة محددة تركيز الاهتمام على الوصول إلى صغار الفتيات من خلال اتباع استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد