ويكيبيديا

    "في أوقات الشدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en période de difficultés
        
    • en détresse
        
    • en période de crise
        
    • en période de difficulté
        
    • en temps de crise
        
    • les temps sont durs
        
    • dans les moments difficiles
        
    • quand les temps sont difficiles
        
    Toutefois, les principes de fond qui favorisaient l'efficacité économique devraient aussi s'appliquer en période de difficultés. UN غير أن المعايير الموضوعية التي تعزز الكفاءة الاقتصادية ينبغي أن تطبّق بالمثل في أوقات الشدة.
    Comme dans d'autres circonstances comparables, ces obligations revêtent une plus grande importance pratique en période de difficultés. UN وكما في حالات مماثلة أخرى، تكتسب تلك الالتزامات أهمية عملية أكبر في أوقات الشدة على وجه الخصوص.
    Ce programme a pour objet d'aider les femmes et les enfants en détresse à améliorer leurs conditions de vie et à s'intégrer au développement. UN ويهدف البرنامج إلى دعم النساء والأطفال في أوقات الشدة بغية تعزيز سبل معيشتهم ودمجهم في التيار العام للتنمية.
    Programme collaboratif spécial de soutien aux femmes et aux enfants en détresse UN البرنامج التعاوني الخاص لدعم النساء والأطفال في أوقات الشدة
    en période de crise économique, ces défis sont encore plus difficiles à relever. UN وتكون هذه التحديات أصعب في أوقات الشدة الاقتصادية.
    Le Gouvernement doit placer les objectifs du développement social au centre de l'élaboration des politiques économiques, même en période de difficulté. UN وينبغي للحكومة أن تضع أهداف التنمية الاجتماعية في مركز صنع السياسة الاقتصادية، حتى في أوقات الشدة.
    Le Japon est un partenaire solide du Pakistan depuis sa fondation et le peuple japonais a toujours été aux côtés du peuple pakistanais en temps de crise. UN واليابان شريك قوي لباكستان منذ قيامها، وشعب اليابان وقف دائما مع شعب باكستان في أوقات الشدة.
    Comme dans d'autres circonstances comparables, ces obligations revêtent une plus grande importance pratique en période de difficultés. UN وكما في حالات مماثلة أخرى، تكتسب تلك الالتزامات أهمية عملية أكبر في أوقات الشدة على وجه الخصوص.
    Comme dans d'autres circonstances comparables, ces obligations revêtent une plus grande importance pratique en période de difficultés. UN وكما في حالات مماثلة أخرى، تكتسب تلك الالتزامات أهمية عملية أكبر في أوقات الشدة على وجه الخصوص.
    Comme dans d’autres circonstances comparables, ces obligations revêtent une plus grande importance pratique en période de difficultés. UN وكما هي الحال في جزاءات أخرى مناظرة، فإن تلك الالتزامات تكتسب أهمية عملية أكبر في أوقات الشدة على وجه الخصوص.
    Comme dans d'autres circonstances comparables, ces obligations revêtent une plus grande importance pratique en période de difficultés. UN وكما في حالات مماثلة أخرى، تكتسب تلك الالتزامات أهمية عملية أكبر في أوقات الشدة على وجه الخصوص.
    Comme dans d'autres circonstances comparables, ces obligations revêtent une plus grande importance pratique en période de difficultés. UN وكما في حالات مماثلة أخرى، تكتسب تلك الالتزامات أهمية عملية أكبر في أوقات الشدة على وجه الخصوص.
    Comme dans d'autres circonstances comparables, ces obligations revêtent une plus grande importance pratique en période de difficultés. UN وكما في حالات مماثلة أخرى، تكتسب تلك الالتزامات أهمية عملية أكبر في أوقات الشدة على وجه الخصوص.
    Dispositif Famille en détresse UN برنامج " الأسرة في أوقات الشدة "
    372. Le dispositif Famille en détresse, qui remplace le dispositif Femmes et enfants en détresse, a été créé en 1993. Il a pour objet d'apporter provisoirement un secours immédiat aux femmes ayant besoin d'une aide financière en raison du décès brutal de leur conjoint dans des circonstances tragiques. UN 372- وضع في عام 1993 برنامج الأسرة في أوقات الشدة، المعروف في البداية باسم " برنامج النساء والأطفال في أوقات الشدة " ، لتوفير الإغاثة المؤقتة والعاجلة للمرأة التي تكون في حاجة إلى مساعدة مالية بسبب الموت المفاجئ لزوجها في ظروف مأساوية.
    376. Ce programme a pour objectif d'apporter un soutien financier aux ONG, aux organisations communautaires et aux organismes non étatiques spécialisés dans la protection des femmes et des enfants en détresse en raison d'une exclusion économique et sociale. UN 376- والهدف من هذا البرنامج هو تقديم الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات المجتمعية والوكالات العاملة في مجال رفاه النساء والأطفال في أوقات الشدة التي تؤدي إلى الاستبعاد الاجتماعي والاقتصادي.
    Contribution en espèces à un " projet concernant les ménages dirigés par des femmes " pour renforcer la capacité des familles et des collectivités de réduire leur vulnérabilité et de protéger les enfants en période de difficulté UN تبرع نقدي لمشروع اﻷسر التي ترأسها إناث، لتعزيز قدرة اﻷسر والمجتمعات المحلية على خفض مستوى ضعفها العام وحماية رفاه اﻷطفال في أوقات الشدة
    Les injections de liquidités sans précédent par des banques centrales du monde entier ont conduit à se demander quelles interventions communes celles-ci pourraient mener sur les marchés financiers mondiaux en période de difficulté systémique. UN 47 - وبسبب قيام المصارف المركزية حول العالم بضخّ السيولة على هذا النحو غير المسبوق، أثيرت مسألة تحديد النُهُج الملائمة والفعالة للتدخلات الجماعية للمصارف المركزية في الأسواق المالية العالمية في أوقات الشدة الشاملة.
    La montée du chômage et du sous-emploi peut être synonyme d'accès réduit aux services sociaux essentiels et autres prestations, surtout en temps de crise économique, dans les pays qui ne versent pas de compléments de revenus. UN 14 - قد تنطوي الزيادة في البطالة وفي العمالة الناقصة على حدوث نقص في فرص الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وغيرها من الفرص، وخصوصا في أوقات الشدة الاقتصادية في البلدان لا تقدم دعما للدخل.
    Ceci est particulièrement vrai quand les temps sont durs. UN وتكون هذه الحالة أكثر انطباقا في أوقات الشدة.
    J'aurai besoin de m'appuyer sur ses fortes épaules dans les moments difficiles. UN وسأحتاج أيضا ﻷن أستند على كتفيه القويين في أوقات الشدة.
    Nous n’en avons pas moins le devoir sacré d’aider la population quand les temps sont difficiles. UN ولكن على الحكومة أن تحمل واجبها المقدس في مساعدة الشعب في أوقات الشدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد