Le Gouvernement s'est engagé à approuver les plans hebdomadaires de chargement le jeudi, pour permettre le début de la distribution le samedi. | UN | وقد التزمت الحكومة بالموافقة على خطط التحميل الأسبوعية في أيام الخميس من أجل أن تبدأ عمليات التوزيع في أيام السبت. |
Par exemple, le Greffe du Tribunal est ouvert le samedi pour accueillir les gens qui travaillent. | UN | وعلى سبيل المثال، سجلّ الأسرة مفتوح في أيام السبت وذلك للعناية بتقديم خدمات للشعب العامل. |
Je veux pouvoir me rendre sur sa tombe le samedi. | Open Subtitles | أريد أن أكون قادرة على زيارة قبره في أيام السبت |
Le Gouvernement s'engage à approuver les jeudis les plans hebdomadaires de chargement d'articles, dont la distribution doit commencer les samedis. | UN | وتلتزم الحكومة بالموافقة على خطط التحميل الأسبوعية يوم الخميس، من أجل أن تبدأ عمليات التوزيع في أيام السبت. |
Le Gouvernement s'engage à approuver les jeudis les plans hebdomadaires de chargement d'articles, dont la distribution doit commencer les samedis. | UN | وتلتزم الحكومة بالموافقة على خطط التحميل الأسبوعية يوم الخميس من أجل أن تبدأ عمليات التوزيع في أيام السبت. |
Le tribunal a permis aux travailleurs de ne travailler que le laps de temps limité normalement ouvré pendant la journée de repos du samedi et les autres jours de congé. | UN | وسمحت المحكمة للعمال بالعمل لفترة محدودة هي فترة العمل المعتادة في أيام السبت وفي أثناء الأعياد. |
Je veux pouvoir lui rendre visite le samedi sans te voir, bien sur. | Open Subtitles | أنا أريد أن أكون قادرة على زيارته في أيام السبت دون الحاجة إلى رؤيتك هناك أيضًا |
Ce directeur de casting m'appelle uniquement le samedi... quand je suis supposé voir ma fille. | Open Subtitles | ذلك المخرج يتصل بي فقط في أيام السبت عندما يكون من المفترض أن أقابل ابنتي |
le samedi, nous sommes ouverts au public de 10h à 17h. | Open Subtitles | في أيام السبت نفتحها للعامة بين العاشرة صباحا والخامسة بعد العصر |
Les places handicapés comptent le samedi ? | Open Subtitles | إذا فمواقف المفعدين يتم إحتسابها في أيام السبت ؟ |
On ne se marie que le samedi ici ? | Open Subtitles | لماذا؟ ألا يتزوجون سوى في أيام السبت هنا؟ |
De plus, tu devras t'éteindre le samedi. | Open Subtitles | بدون الحاجة للتذكير بوجوب تعطيلك في أيام السبت |
Non, mais le bruit court qu'il fait la manche dans le coin le samedi. | Open Subtitles | لا،لكنه بالتأكيد يأتى ليتسول في أيام السبت |
Le Procureur général a signalé que le Président de la Cour suprême avait, dans une déclaration historique, annoncé que les tribunaux pourraient siéger le samedi afin que le délai légal de 24 heures puisse être respecté. | UN | وذكر النائب العام، في بيان هام، أن رئيس القضاء أعلن أنه يجوز عقد المحاكم في أيام السبت بغية الوفاء بالشرط الخاص بالأربع والعشرين ساعة. |
Pendant les sessions de l'Assemblée générale, il est ouvert de 8 h 30 à 23 h 30 les jours ouvrables et de 11 heures à 19 heures le samedi. | UN | أما خلال دورات الجمعية العامة فهي مفتوحة من الساعة ٣٠/٨ حتى الساعة ٣٠/٢٣ في أيام العمل، ومن الساعة ٠٠/١١ حتى الساعة ٠٠/١٩ في أيام السبت. |
Ainsi, l'Office de l'immigration et de la naturalisation de Toe Town a indiqué que des munitions pour fusil à canon étaient vendues le samedi, au prix de 75 dollars libériens la cartouche. | UN | وعلى سبيل المثال، أفاد مكتب الهجرة والتجنيس في توي تاون أن هذه الذخيرة تباع في أيام السبت بتكلفة 75 دولارا ليبريا لكل جولة من الطلقات. |
- Yoga en famille, le samedi. | Open Subtitles | - أن يكون لدينا اليوغا الأسرة في أيام السبت. |
Le Gouvernement s'engage à approuver les jeudis les plans hebdomadaires de chargement d'articles, dont la distribution doit commencer les samedis. | UN | وقد التزمت الحكومة بالموافقة على خطط التحميل الأسبوعية في أيام الخميس من أجل أن تبدأ عمليات التوزيع في أيام السبت. |
J'ai besoin d'aide au magasin. les samedis, après l'école. | Open Subtitles | أحتاج إلى المساعدة في المتجر في أيام السبت بعد المدرسة |
Je joue Cher quatre soirs par semaine, Christina Aguilera les samedis. | Open Subtitles | وأقوم بتشجيع كريستينا أجليتر في أيام السبت |
Le tribunal a permis aux travailleurs de ne travailler que le laps de temps limité normalement ouvré pendant la journée de repos du samedi et les autres jours de congé. | UN | وسمحت المحكمة للعمال بالعمل لمدة محدودة فقط هي فترة العمل المعتادة في أيام السبت وأثناء العطل. |