Beaucoup a été entrepris pour développer la formation professionnelle dans divers secteurs en Islande. | UN | بذل الكثير لتطوير التدريب المهني في مختلف قطاعات العمالة في أيسلندا. |
L'Équipe spécialisée de coordination a été créée pour garantir une présentation et une connaissance complètes sur la traite des êtres humains en Islande. | UN | وقد أنشئ هذا الفريق المتخصص التنسيقي لضمان توفير نظرة عامة عن مسائل الاتجار بالبشر في أيسلندا ومعرفة شاملة بها. |
Les < < strip clubs > > sont ainsi désormais illégaux en Islande et ont soit fermé soit changé d'activité. | UN | وهذا يعني أن نوادي التعري أصبحت الآن غير قانونية في أيسلندا وأغلقت أبوابها أو قامت بتغيير عملياتها. |
Mais l'Islande veut également apporter sa contribution autrement. | UN | لكننا نحن في أيسلندا نريد أيضا أن نساهم بطريقة أخرى. |
Par conséquent, les gens sont maintenant mieux informés de leurs droits qu'auparavant et ils savent que ces droits sont applicables par le système juridique islandais et les organes de contrôle internationaux. | UN | ووفقا لذلك، أصبح الناس في أيسلندا أفضل وعيا بحقوقهم عن ذي قبل، وأصبحوا يعرفون أن حقوقهم قابلة للإنفاذ من خلال النظام القانوني الأيسلندي وأجهزة الرصد الدولي. |
Je tiens à dire qu'en Islande, nous sommes en effet décidés à le faire. | UN | وبوسعي أن أقول، أيها الأصدقاء، إننا في أيسلندا قررنا أن نفعل ذلك. |
Cette information est importante pour la lutte future contre la traite des femmes en Islande. | UN | والمعلومة هذه هامة بالنسبة للعمل في المستقبل في محاربة الاتجار بالمرأة في أيسلندا. |
Il convient de préciser que le gouvernement n'a aucune information sur le nombre de celles qui peuvent être venus de l'espace économique européen, car elles n'ont pas besoin de permis de travail spécial pour travailler en Islande. | UN | وجدير بالذكر أنه ليس لدى الحكومة معلومات عن أعداد الذين يمكن أن يكونوا قادمين من بلدان داخل المنطقة الاقتصادية الأوروبية، لأنه لا يطلب منهن التقدم بطلبات للحصول على تصاريح عمل خاصة للعمل في أيسلندا. |
Les membres du comité ont également participé à diverses conférences aussi bien en Islande que dans des pays étrangers et ont tenu des réunions publiques dans les circonscriptions électorales en Islande. | UN | واشترك أعضاء اللجنة في مؤتمرات مختلفة سواء في أيسلندا أو الخارج وعقدوا اجتماعات عامة في الدوائر الانتخابية في أيسلندا. |
L'incidence de l'Alliance féminine sur la politique islandaise et sur l'égalité entre les sexes en Islande est généralement reconnue. | UN | وتأثير تحالف المرأة في السياسة الأيسلندية والمساواة بين الجنسين في أيسلندا لا ينازع عامة. |
Les études féministes en Islande se sont appliquées également avec succès aux critiques littéraires, aux études médiévales et aux études des mouvements et des politiques féministes. | UN | وكانت الدراسات النسائية في أيسلندا تنطبق بشكل على النقد الأدبي ودراسات العصور الوسطى ودراسات الحركة النسائية والسياسية. |
en Islande, il y a plus de femmes qui ont des travaux à temps partiel que d'hommes. | UN | تعمل النساء بقدر أكبر من الرجال في وظائف لبعض الوقت في أيسلندا. |
Le but du Gouvernement est de trouver des moyens permettant de supprimer la discrimination entre les sexes en matière de salaire en Islande. | UN | وكان هدف الحكومة هو العثور على وسائل لمنع التمييز المتعلق بالجنس في أيسلندا. |
Une pension annuelle complète est payée à ceux qui ont résidé en Islande pendant au moins 40 ans entre 16 ans et 67 ans. | UN | ويدفع معاش سنوي كامل إلى الذين كانوا مقيمين في أيسلندا لمدة 40 سنة على الأقل بين عمري 16 و66 سنة. |
Le service de santé en Islande est financé essentiellement par le Gouvernement national. | UN | ويتم تمويل الخدمة الصحية في أيسلندا من الحكومة الوطنية في المقام الأول. |
Il y a très peu de décès de femmes lors de l'accouchement en Islande et, depuis 1991, il y en a eu seulement un. | UN | ويوجد حالات قليلة جداً الوفيات الأمهات في أيسلندا وكانت هناك حالة واحدة منذ عام 1991. |
Le Comité constate qu'il n'existe pas d'obstacles majeurs à l'application de la Convention en Islande. | UN | 234 - تلاحظ اللجنة أن هناك عوامل وصعوبات ذات شأن تحول دون تنفيذ الاتفاقية في أيسلندا بشكل فعال. |
Il convient en outre de noter que l'Islande ne produit ni des armes classiques ni des armes de destruction massive. | UN | وتجدر الإشارة، فضلا عن ذلك إلى أنه لا يجري في أيسلندا إنتاج أي أسلحة تقليدية أو من أسلحة الدمار الشامل. |
l'Islande ne produit ni armes ni munitions. | UN | لا تُنتَج أية أسلحة أو ذخائر في أيسلندا. |
Une étude sur l'écart des salaires en fonction du sexe sur le marché du travail islandais. | UN | :: دراسة حول فجوة الأجور حسب الجنس في سوق العمل في أيسلندا. |
Environ 85 % des habitants d'Islande sont luthériens. | UN | وينتسب حوالي 85 في المائة من الناس الذين يعيشون في أيسلندا إلى الكنيسة اللوثرية. |
D'autres universités islandaises ont également adopté un plan pour l'égalité entre les sexes, ou sont en train d'en élaborer un. | UN | واعتمدت جامعات أخرى في أيسلندا أيضا خطة للمساواة بين الجنسين أو هي في طريقها إلى وضع خطط إنمائية. |