ويكيبيديا

    "في أي أعمال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en question dans des actes
        
    • à des actes
        
    • à tous travaux
        
    • sur tout acte de
        
    • dans toute activité
        
    En outre, consciente de l'existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, l'Assemblée générale prie instamment les puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer les territoires en question dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres États et pour se conformer scrupuleusement aux buts et principes de la Charte. UN وبالاضافة الى ذلك فإن الجمعية العامة، إدراكا منها لوجود مثل هذه القواعد والمنشآت في بعض تلك اﻷقاليم، تحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخري، وأن تلتزم تماما بمقاصد الميثاق ومبادئه.
    Conscient de l’existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, le Comité spécial prie instamment les puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d’impliquer les territoires en question dans des actes d’hostilité ou d’ingérence dirigés contre d’autres États. UN ٢ - وانطلاقا من علم اللجنة الخاصة بوجود تلك القواعد والمنشآت في بعض تلك اﻷقاليم، فإنها تحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تقحم تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو في أي تدخل ضد الدول اﻷخرى.
    2. Conscient de l'existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, le Comité spécial prie instamment les puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer les territoires en question dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres États. UN ٢ - وتدرك اللجنة الخاصة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    Ils n'ont jamais participé à des actes de violence car, si tel avait été le cas, ils auraient été traduits devant un tribunal militaire ou un tribunal d'exception et auraient été inculpés et jugés. UN وهم لم يشاركوا علاوة على ذلك في أي أعمال عنف، لأنهم لو كانوا فعلوا ذلك لكانوا قد مثلوا أمام محاكم عسكرية أو استثنائية ووُجهت لهم تُهم وحوكموا.
    Le Gouvernement singapourien a l'intention de faire preuve de fermeté'à l'égard de tout Singapourien qui participerait à des actes terroristes ou appuierait de tels actes, que ce soit à Singapour ou à l'étranger. UN وقال إن حكومة سنغافورة تعتزم أن تعمل بحزم أي سنغافوري يشترك في أي أعمال إرهابية أو يؤيدها، سواء كان ذلك في سنغافورة أو في الخارج.
    106. On a fait observer que, dans le courant de cet examen, la Commission devrait continuer à réfléchir sur les moyens pratiques de faciliter la participation de représentants de pays en développement et d'organisations non gouvernementales de ces pays aux travaux de la CNUDCI, y compris à tous travaux préparatoires, pour faire en sorte que la législation et les pratiques de ces pays soient dûment pris en compte. UN 106- وذُكر أن اللجنة ينبغي أن تواصل، خلال تلك المراجعة، التفكير في طرائق عملية لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في تلك البلدان في أعمال الأونسيترال، بما في ذلك المشاركة في أي أعمال تحضيرية، بغية ضمان إيلاء الاعتبار الكافي لتشريعات تلك البلدان وممارساتها.
    - Observer et surveiller la mise en application de l'Accord politique de Ouagadougou du 4 mars 2007 en ce qui concerne les groupes armés, prévenir, dans la limite de ses capacités et de ses zones de déploiement, tout acte hostile perpétré notamment contre des civils, et enquêter et faire rapport sur tout acte de violence commis par les parties ivoiriennes à l'Accord ; UN - مراقبة ورصد تنفيذ الجماعات المسلحة لاتفاق واغادوغو السياسي المبرم في 4 آذار/مارس 2007، من أجل الحيلولة، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، دون القيام بأي أعمال عدائية، بما فيها الأعمال المرتكبة ضد المدنيين، والتحقيق في أي أعمال عنف ترتكبها الأطراف الإيفوارية الموقعة على الاتفاق، والإبلاغ عنها؛
    2. Invite toutes les organisations internationales compétentes, y compris les organismes compétents des Nations Unies, à examiner notamment, au besoin, ces éléments en vue d'assurer la protection des infrastructures essentielles de l'information dans toute activité future relative à la cybersécurité ou à la protection des infrastructures essentielles; UN 2 - تدعو جميع المنظمات الدولية ذات الصلة بما فيها الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، إلى النظر، حسب الاقتضاء، في جملة أمور بينها هذه العناصر لحماية الهياكل الأساسية للمعلومات الحيوية في أي أعمال مستقبلية تتعلق بأمن الفضاء الحاسوبي أو بحماية الهياكل الأساسية الحيوية؛
    2. Consciente de l'existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, l'Assemblée générale prie instamment les puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer les territoires en question dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres États. UN ٢ - وتدرك الجمعية العامة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    2. Conscient de l'existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, le Comité spécial prie instamment les Puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer les territoires en question dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres États. UN ٢ - وتدرك اللجنة الخاصة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    2. Consciente de l'existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, l'Assemblée générale prie instamment les puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer les territoires en question dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres États. UN " ٢ - وإدراكا من الجمعية العامة لوجود قواعد ومنشآت من هذا القبيل في عدد من تلك اﻷقاليم، فإنها تحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لعدم إشراك تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    2. Consciente de l'existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, l'Assemblée générale prie instamment les puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer les territoires en question dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres États. UN ٢ - وتدرك الجمعية العامة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    2. Conscient de l'existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, le Comité spécial prie instamment les Puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer les territoires en question dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres Etats. UN ٢ - وتدرك اللجنة الخاصة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    2. Conscient de l'existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, l'Assemblée générale prie instamment les puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer les territoires en question dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres États. UN ٢ - وتدرك الجمعية العامة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، وتحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تورط تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    2. Consciente de l'existence de ces bases et installations dans certains de ces territoires, l'Assemblée générale prie instamment les puissances administrantes concernées de continuer à prendre toutes les mesures nécessaires pour éviter d'impliquer les territoires en question dans des actes d'hostilité ou d'ingérence dirigés contre d'autres États. UN ٢ - وإذ تدرك الجمعية العامة وجود قواعد ومنشآت عسكرية من هذا القبيل في بعض تلك اﻷقاليم، فإنها تحث الدول المعنية القائمة باﻹدارة على أن تواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة حتى لا تقحم تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو تدخل ضد دول أخرى.
    Le Procureur général de l'État (Riksadvokaten) a ordonné d'entreprendre des enquêtes pénales contre cet homme afin d'établir s'il avait participé à des actes terroristes ou à d'autres actes criminels et, dans l'affirmative, de le poursuivre en vertu de la loi norvégienne applicable. UN وأمر رئيس النيابات العامة بفتح تحقيقات جنائية عن الشخص المذكور. والغرض من ذلك هو تحديد ما إذا كان له ضلع في أي أعمال إرهابية أو إجرامية، وإن صح هذا الأمر، تتم محاكمته بموجب التشريعات النرويجية ذات الصلة.
    9. Demande aux puissances administrantes d'éliminer les bases militaires restantes dans les territoires non autonomes, conformément aux résolutions qu'elle a adoptées en la matière, et les engage à ne pas associer ces territoires à des actes offensifs ou à des actes d'ingérence dirigés contre d'autres États; UN ٩ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة إزالة القواعد العسكرية المتبقية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتحثها على عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو أي تدخل ضد دول أخرى؛
    9. Demande aux puissances administrantes d'éliminer les bases militaires restantes dans les territoires non autonomes, conformément aux résolutions qu'elle a adoptées en la matière, et les engage à ne pas associer ces territoires à des actes offensifs ou à des actes d'ingérence dirigés contre d'autres États; UN ٩ - تطلب إلى الدول القائمة باﻹدارة إزالة القواعد العسكرية المتبقية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتحثها على عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو أي تدخل ضد دول أخرى؛
    9. Demande aux puissances administrantes d'éliminer les bases militaires restantes dans les territoires non autonomes, conformément aux résolutions qu'elle a adoptées en la matière, et les engage à ne pas associer ces territoires à des actes offensifs ou à des actes d'ingérence dirigés contre d'autres États; UN ٩ - تهيب بالدول القائمة باﻹدارة إزالة القواعد العسكرية المتبقية في اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، امتثالا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وتحثها على عدم إشراك تلك اﻷقاليم في أي أعمال هجومية أو أي تدخل ضد دول أخرى؛
    106. On a fait observer que, dans le courant de cet examen, la Commission devrait continuer à réfléchir sur les moyens pratiques de faciliter la participation de représentants de pays en développement et d'organisations non gouvernementales de ces pays aux travaux de la CNUDCI, y compris à tous travaux préparatoires, pour faire en sorte que la législation et les pratiques de ces pays soient dûment pris en compte. UN 106- وذُكر أن اللجنة ينبغي أن تواصل، خلال تلك المراجعة، التفكير في طرائق عملية لتيسير مشاركة ممثلي البلدان النامية والمنظمات غير الحكومية في تلك البلدان في أعمال الأونسيترال، بما في ذلك المشاركة في أي أعمال تحضيرية، بغية ضمان إيلاء الاعتبار الكافي لتشريعات تلك البلدان وممارساتها.
    - Observer et surveiller la mise en application de l'Accord politique de Ouagadougou de mars 2007 en ce qui concerne les groupes armés afin de prévenir, dans la limite de ses capacités et de ses zones de déploiement, tout acte hostile perpétré notamment contre des civils, d'enquêter et de faire rapport sur tout acte de violence commis par les parties ivoiriennes à l'Accord politique de Ouagadougou; UN - مراقبة ورصد تنفيذ اتفاق واغادوغو السياسي المبرم في آذار/مارس 2007 في ما يتعلق بالجماعات المسلحة، من أجل منع القيام بأي أعمال عدائية، في حدود قدراتها وفي مناطق انتشارها، بما فيها تلك المرتكبة ضد المدنيين، والتحقيق في أي أعمال عنف ترتكبها الأطراف الإيفوارية الموقعة على اتفاق واغادوغو السياسي، والإبلاغ عنها،
    2. Invite toutes les organisations internationales compétentes, y compris les organismes compétents des Nations Unies, à examiner notamment, au besoin, ces éléments en vue d'assurer la protection des infrastructures essentielles de l'information dans toute activité future relative à la cybersécurité ou à la protection des infrastructures essentielles ; UN 2 - تدعو جميع المنظمات الدولية ذات الصلة بما فيها الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة، إلى النظر، حسب الاقتضاء، في جملة أمور بينها هذه العناصر، لحماية الهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات في أي أعمال مستقبلية تتعلق بأمن الفضاء الحاسوبي أو بحماية الهياكل الأساسية الحيوية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد