Il (Elle) peut désigner un autre membre du secrétariat pour le (la) remplacer à une séance quelconque. | UN | ويجوز له أن يكلف موظفا آخر ليحل محله في أي جلسة من الجلسات. |
Il (Elle) peut désigner un autre membre du secrétariat pour le (la) remplacer à une séance quelconque. | UN | ويجوز له أن يكلف موظفا آخر ليحل محله في أي جلسة من الجلسات. |
à toute séance, le Secrétaire exécutif ou son représentant peut présenter un exposé oral ou écrit concernant toute question à l'examen. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات شفوية أو خطية بشأن أي مسائل قيد المناقشة. |
à toute séance, le Secrétaire exécutif ou son représentant peut présenter un exposé oral ou écrit concernant toute question à l'examen. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix au cours d'une séance si le texte n'en a pas été distribué aux délégations dans toutes les langues officielles au plus tard la veille de la séance. | UN | ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود بجميع اللغات الرسمية في موعد أقصاه اليوم السابق على انعقاد الجلسة. |
Toutes les décisions prises lors d'une séance privée sont annoncées lors d'une séance publique rapprochée. | UN | وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي جلسة غير علنية في بداية أي جلسة عامة. |
Il peut désigner pour toute séance un suppléant chargé de le remplacer. | UN | وله أن يعين نائبا يحل محله في أي جلسة. |
Il (Elle) peut désigner un autre membre du secrétariat pour le (la) remplacer à une séance quelconque. | UN | ويجوز له أن يعين موظفا آخر ليحل محله في أي جلسة من الجلسات. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une séance quelconque de la Conférence si le texte n'en a pas été communiqué à toutes les délégations, au plus tard la veille de la séance. | UN | وكقاعدة عامة، لا يُبحث أي مقترح أو يُطرح للتصويت في أي جلسة من جلسات المؤتمر ما لم تُعمم نسخ منه على جميع الوفود في موعد لا يتجاوز اليوم السابق للجلسة. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée à une séance quelconque de la Conférence si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | ولا يجوز، كقاعدة عامة، بحث أي مقترح في أي جلسة من جلسات المؤتمر ما لم تكن قد عممت نسخ منه على جميع الوفود في موعد لا يتجاوز اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée à une séance quelconque de la Conférence si le texte n'en a pas été distribué à toutes les délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | ولا يجوز، كقاعدة عامة، بحث أي مقترح في أي جلسة من جلسات المؤتمر ما لم تكن قد عممت نسخ منه على جميع الوفود في موعد لا يتجاوز اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
à toute séance, le Secrétaire exécutif ou son représentant peut présenter un exposé oral ou écrit concernant toute question à l'examen. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات شفوية أو خطية بشأن أي مسائل قيد المناقشة. |
Il peut désigner un suppléant pour le remplacer à toute séance. | UN | وله أن يعين نائبا يحل محله في أي جلسة. |
Le Secrétaire exécutif ou son représentant peut, à toute séance, faire des déclarations orales ou écrites sur toute question à l'examen. | UN | يجوز للأمين التنفيذي أو ممثله أن يقدم في أي جلسة بيانات خطية أو شفوية بشأن أي مسائل قيد المناقشة. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix au cours d'une séance si le texte n'en a pas été distribué aux délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق على انعقاد الجلسة. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix au cours d'une séance si le texte n'en a pas été distribué aux délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق على انعقاد الجلسة. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix au cours d'une séance si le texte n'en a pas été distribué aux délégations au plus tard la veille de la séance. | UN | ولا يجـوز كقاعــدة عامــة مناقشـة أي مقترح أو طرحه للتصويت في أي جلسة ما لم تكن قد عممت نسخ منه على الوفود في موعد أقصاه اليوم السابق على انعقاد الجلسة. |
Toutes les décisions prises lors d'une séance non publique sont annoncées lors d'une séance publique rapprochée. | UN | وتعلن جميع المقررات المتخذة في أي جلسة غير علنية في بداية أي جلسة عامة. |
Il peut désigner pour toute séance un suppléant chargé de le remplacer. | UN | وله أن يعين نائبا يحل محله في أي جلسة. |
Il a en outre été suggéré qu'à chaque séance le Comité n'examine que les questions présentant le plus grand intérêt à ce moment-là. | UN | واقترح كذلك ألا يجري التركيز، في أي جلسة معينة، إلا على المسائل التي تحظى بأشد الاهتمام في تلك المرحلة. |
Il peut désigner un suppléant pour le remplacer à toute réunion. | UN | وله أن يعين نائبا يحل محله في أي جلسة. |
Il n'est tenu de registre des présences à aucune séance pendant la session. | UN | ولا يسجَّل الحضور الفعلي في أي جلسة خلال الدورة. |
Je rappelle aux délégations que le nombre d'interventions faites dans l'exercice du droit de réponse par une délégation à une séance donnée doit être limité à deux par point de l'ordre du jour. | UN | وأود أن أُذكر الوفود بأن عدد البيانات التي تلقى ممارسة لحق الرد لأي وفد في أي جلسة من الجلسات يحدد باثنين للبند الواحد. |
Tous les autres participants pourront soumettre un document d'appui à l'une quelconque des séances. | UN | وترحب الحلقة بقيام جميع المشاركين الآخرين بتقديم ورقة مساندة في أي جلسة من الجلسات. |
Cette façon de procéder permettra aux membres de la Commission de prendre la parole sur l'un quelconque ou tous ces points de l'ordre du jour à n'importe quelle séance consacrée à ce sujet. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكّن أعضاء اللجنة من التكلم في أي بند من بنود جدول الأعمال تلك أو في البنود جميعها في أي جلسة مخصصة لبحث هذا الموضوع. |
En règle générale, aucune proposition n'est discutée ni mise aux voix à une séance de la Commission si le texte n'en a pas été distribué à tous les membres au plus tard vingt-quatre heures avant la séance. | UN | وكقاعدة عامة، لا يناقش أي اقتراح أو يطرح للتصويت في أي جلسة من جلسات اللجنة ما لم تكن نسخ منه قد عممت على جميع الأعضاء في موعد لا يتجاوز اليوم السابق ليوم انعقاد تلك الجلسة. |
a) Conformément à l’article 76, paragraphes 2 et 3 et aux règles 6.1 d) et 6.21, à toute audience où elle examine la possibilité de rendre une ordonnance de confiscation, une Chambre de la Cour recueille les preuves permettant de déterminer les gains, biens et avoirs qui sont le produit direct ou indirect du crime et de les localiser. | UN | (أ) في أي جلسة من جلسات الاستماع تعقد للنظر في إصدار أمر بالمصادرة، تستمع دائرة المحكمة، وفقا لأحكام الفقرتين 2 و 3 من المـــادة 76 والقاعـدتـين 6-1 (د) و 6-21، إلى الأدلة المتعلقة بتحديد ماهية العائدات أو الأموال أو الأصول المحددة التي قد يرجع الحصول عليها بشكل مباشر أو غير مباشر إلى ارتكاب الجريمة، ومكانها. |
Cette décision permettra aux membres de la Commission de prendre la parole au sujet de l'un quelconque ou de la totalité de ces points à toute séance consacrée à la décolonisation. | UN | وأضاف قائلا إن هذا القرار سيمكِّن أعضاء اللجنة من الكلام بشأن أي بند أو جميع البنود في جدول الأعمال في أي جلسة مخصصة للموضوع. |